Alex Sid – Matia Kleista 希臘語 歌詞 中國人 翻譯

Μάτια κλειστά
– 闭着眼睛
Παίρνουν ανάσα να ξεχάσουν, ότι έχουν πει
– 他们屏住呼吸忘记,他们所说的话
Χείλη στεγνά
– 嘴唇干燥
Κλεισαν πικρά, πως να ξεχάσουν, ότι έχουν ζήσει.
– 他们痛苦地关闭,如何忘记,他们已经生活。
Μια φορα κάποιο καιρό, τώρα χαμένο, μες τη λησμονια.
– 曾几何时,现在失去了,在健忘。
Καρδιά κρυφη, Όσο κι αν θέλει πως να ξεχάσει, ότι δεν ξέχνα.
– 心藏着,不管它多么想忘记,它不会忘记。

Μ’ενα κυμα, θα’ρθω να σε δω
– 一挥手,我就来看你
Κι αν έχει θεριο, στο δρόμο μου
– 如果有野兽,在我的路上
Θα πεταξω, παντα ο ουρανός να’ ναι ανοιχτός, και θα σε φτάσω…
– 我会飞,永远天空是开放的,我会到达你。..

Μάτια στεγνα, έχουν αλλάξει τουτο το κυμα, δεν τα φτάνει πια!
– 眼睛干涩,他们已经改变了这一波,没有更多!
Όμως καμμια φορά, μια σταγόνα σπάει και πετρα, σπάει και κόκκαλα.
– 但有时一滴就会碎,石头会碎,骨头也会碎.
Χείλη ξερα έχουν γευτει πικρα και αίμα.
– 嘴唇尝到了苦涩和血腥的味道。
Δεν τα φτάνεις πια!
– 你再也联系不到他们了!
Λάθη παλια… Πιάσαν στεριά πανω σε πετρα, βγαλαν ρίζα βαθιά
– 旧的错误。.. 他们在岩石上着陆,深深扎根

Με ένα κυμα θα’ ρθω να σε βρω κι αν έχει θεριο στο δρόμο μου.
– 如果有野兽挡我的路,我就会来找你。
θα πεταξω, παντα ο ουρανός να ναι ανοιχτός
– 我会飞,愿天空永远开放
Και θα σε φτάσω.
– 我会赶上你的。

Μάτια κλειστά,
– 闭着眼睛,
Έχουν αλλάξει όσο κι αν θέλουν δεν σε βλέπουν όπως παλιά
– 他们已经改变了尽可能多的,因为他们希望他们不看到你,因为他们曾经




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın