GG Caravan Feat. Paleface, Juno, Roni True, Mirella, Djangomayn, Merzi & Bulle – Unelma 芬蘭 歌詞 中國人 翻譯

Morjes eli Tsihko Diives
– Morjes又名Tsihko潜水
Päivää, että pätkähtää
– 你好,就这样。

Mään, mut jossei ne kässääkkään
– 我会的,但如果他们不这样做
Jotkut saattavat hätkähtää
– 有些人可能会被吓一跳

Dääm, syntyny räppäämään
– 达阿姆,生于说唱
Järkkää vähä hässäkkää
– 小题大做

Hää! Kyllä me pärjäillään
– 婚礼! 我们会没事的。
Kun ei lähdetä häsläämään
– 当我们不大惊小怪的时候

Kättä päälle ja tupakkaa perää
– 握我的手,抽我的屁股
Huomenna ei enää suvaita ketään
– 明天,任何人都不会被容忍。

Eikä lupailla enää
– 不再有承诺
Tollasil sanoil ei kuvailla ketää
– 没有词来形容谁

Kanta-Suomi, rantaloma
– 库存-芬兰,海滩度假
Melaniini ja karmacoma
– 黑色素和carmacoma
Päähänpotkittu kansanosa
– 民众被扔在头上
Nyt Ebrahimil on Valtaoja
– 现在Ebrahimil是一个Valtaoja
Kato iho vaan pikkasen tummempi
– 看看你的皮肤有点黑
Hiffaat sä et sitä sanotaan slurriksi
– 你知道这叫泥浆
Toistelet N-sanaa kumminki
– 反正你一直说N字
Mummi jo haukkunu naapurin hurriksi
– 奶奶已经叫邻居欢呼

Suomen yleisin silti sylettiin päälle
– 芬兰最常见的仍然吐口水
Se on kai se muinais jäänne
– 我想这是古代遗物。
Mikä flipauttaa päänne
– 什么翻转你的头
Päitä vadille annoin ajalle äänen
– 我给了时间一个声音
Kai sä tiedät et käänne on tapahtunu
– 你知道有转机
Mikis valkonaama ja monelle smugu
– 白人米基斯和许多斯穆古
Onks se väärin et Suomee puhuu
– 说芬兰语有错吗
Tai kasvattaa väkilukuu
– 或增加人口

Ku mun silmis on tummaa se on näille kummaa
– 因为我的眼睛是黑暗的,这对他们来说很奇怪
Vaik ne asettuski vastaa ni täält me tullaa
– 虽然他们是一样的我们会在这里 #
Mä seison omil jaloil ja oon ylpeesti minä
– 我站在我的脚,我很自豪是我
Ja all my romanes ollaa ylpeesti sitä
– 我所有的罗马人都为此感到自豪
Vaik ne ei tiedä ees nimee ni ne tietää kaiken
– 虽然他们连名字都不知道,但他们什么都知道
Oon omas kotimaassa ku muukalainen
– 我在自己的国家像个陌生人
En oo suomalainen vaik oon kansalainen
– 我不是芬兰人或公民
Oon niille pelkkä numero ja huolen aihe
– 对他们来说,我只是一个数字,也是一个值得关注的问题

On mulla unelma
– 我有一个梦想
Sais elää vapaana
– 让她自由生活
Ihmisten katseilta sieluni suljen
– 我关闭我的灵魂从人们的眼睛
Sanat voi haavoittaa
– 言语可以缠绕

Vaik ollaan sodittu suomen talvisodas
– 芬兰冬季战争
Ei jokanen smugu kanna messis moraa
– 不是每个smugu都带着一个混乱的莫拉
Mut nimettii django reinhardin mukaa
– 我以迪亚哥*莱因哈德的名字命名
Ymmärrätsä meijä kulttuurii näätsä koko kuvaa
– 你了解我们的文化,你看到了大局
Maailma muuttuu ja meki sen mukana
– 世界在变化,梅基也在变化
Mun veljet ja siskot ne pystyy samaistuu
– 我的兄弟姐妹可以理解
Ettei meitä valtaväestöön voi verrata
– 我们不能与大多数人相比
Ku kauppaan pääsee yks kerrallaa
– 你可以去商店一次

Armas Suomi, raaka kahtiajako
– Armas芬兰,一个原始的鸿沟
Tääl tapahtuu kummii mix vainaja saa sakon
– 这就是教父混死人的地方
Alistettu kansa vaik ei edessä pakon
– 一个被征服的民族,即使不被强迫
Merzi huusi fannipasta heimo pysyy lakos
– 梅尔齐喊fannipasta部落仍然罢工
Ylös veri veljet ja tsihkot siskot
– 血兄弟姐妹
Dallaa takki auki pakkaset ja totuuksii viskon
– 让我们把这件夹克从寒冷中拿出来,说实话吧
Tästä kasirivist jotain tärkeetä nyt opi
– 从这一排八个重要的东西学习
Köyhän ecoteko rakkaudel on lämpenevä koti
– 穷人的ecoteko lovudel是一个温暖的家

Huomenta suomi mä en kahleita huoli
– 早上好,芬兰我不要锁链
Viel on saunan takan tilaa joten antakaa luoti
– 还有桑拿壁炉的地方,给我一颗子弹
Syyttäkää mua kaikest tulevast ja menneest
– 所有的事情都要怪我,所有的事情都要怪我
Niinku meijä päättäjät kusettaa minkä kerkee
– 就像我们下定决心
Ei voi painaa enää villasella
– 不能再按维拉塞拉了
Eikä meijän ääni pysy enää hiljasella
– 我们的声音不再沉默
Ku meijä suonis on vaa kiehuva veri
– 就像我的血管在沸腾
Ollaa meki suomalaisii usko jo hyvä veli
– 做个好兄弟

On mulla unelma
– 我有一个梦想
Sais elää vapaana
– 让她自由生活
Ihmisten katseilta sieluni suljen
– 我关闭我的灵魂从人们的眼睛
Sanat voi haavoittaa
– 言语可以缠绕

On mulla unelma
– 我有一个梦想
Se pelon karkoIttaa
– 这足以驱走恐惧
Yhdessä teemme kestävän sillan
– 我们将共同打造一座持久的桥梁
Silloin mä rauhan saan
– 那我就和平了




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın