Los Tigres del Norte – La Carta 西班牙语 歌詞 中文 翻譯

Esta es la historia de un muchacho
– 这是一个男孩的故事
Que un día al terminar uno de nuestros conciertos
– 有一天在我们的一场音乐会结束时
Se nos acercó y nos dijo:
– 他走过来告诉我们:
“Yo soy seguidor de ustedes
– “我是你的追随者
Su vida es muy diferente a la mía
– 你的生活和我的很不一样
Ustedes cantan sus canciones y yo trabajo cargando ladrillos
– 你唱你的歌,我扛着砖头工作
Pero cuando los escucho cantar, pienso que somos lo mismo
– 但当我听到他们唱歌时,我想我们是一样的
Perdonen, ustedes, el atrevimiento
– 对不起,你这个胆大包天的人
Pero ustedes, que vienen y van
– 但你,谁来谁去
Quizás me puedan ayudar”
– 也许你可以帮我”
Y secándose una lágrima en el ojo
– 擦掉她眼睛上的一滴眼泪
Y echando mano a su bolsillo
– 把手伸进他的口袋
Esto fue lo que nos dijo
– 这是他告诉我们的

Lleven esta carta a mi mamá
– 把这封信给我妈妈
Quizás pronto usted cantará en mi pueblo
– 也许很快你就会在我的村庄唱歌
Yo no tengo conocidos ni parientes
– 我没有熟人或亲戚
Sé que usted comprenderá
– 我知道你会明白
Mi osado atrevimiento
– 我的大胆

Mi pueblito es colonial y pintoresco
– 我的小镇是殖民地,风景如画
Sus calles son de tierra, no hay cemento
– 它的街道是用泥土做成的,没有水泥
En la plaza hay una imagen de San Judas
– 在广场上有一个圣犹大的形象
A la cual me encomendé
– 我托付给自己的
Cuando me vine a esta aventura
– 当我来到这次冒险

Por la calle principal está su casa
– 沿着主街是他的房子
Es distinta de todas las demás
– 它不同于其他所有的
Ahora tiene techo de concreto
– 现在它有一个混凝土屋顶
Está pintada de azul
– 它被漆成蓝色
Casi como el mismo cielo
– 几乎像同一片天空

Efectivamente, estaba escrito en el destino
– 事实上,这是写在命运
Que nuestra música siguiera ese camino
– 我们的音乐会沿着这条路走
Y llegara hasta ese pueblo
– 我会去那个镇
Fue muy fácil ubicar aquella casa
– 找到那所房子很容易
Que era la más triste y pobre de todas
– 她是所有人中最悲伤和最贫穷的
Me abrió la puerta una viejecita
– 一位小老太太为我打开了门
Que apenas en pie se sostenía
– 他几乎没有站起来
Y con cierta incertidumbre
– 还有一些不确定性
Y un vejo en su mirada, me dijo
– 他对我说,他的眼睛里闪烁着光芒
“Dígame, señor”
– “告诉我,先生”

Señora, buenas tardes, mis respetos
– 夫人,下午好,我的敬意
Su hijo me dio algo para usted
– 你儿子给了我一些东西给你
Es una carta de la cual aquí le entrego
– 这是我给你的一封信
He cumplido mi promesa y mi camino seguiré
– 我已经实现了我的承诺,我将遵循我的道路

Me di la vuelta y la señora interrumpió
– 我转过身来,那位女士打断了我的话
“Usted, disculpe la molestia” y me miró
– “你,原谅麻烦”,看着我
“No sé leer porque nunca tuve escuela
– “我不会读书,因为我从未上学过
Sé que usted comprenderá, léamela por favor”
– 我知道你会明白的,请你读给我听”

“Claro que sí, señora, con mucho gusto
– “我当然知道,夫人。 我很乐意
Octubre 13 del 2012
– 二○一二年十月十三日
Los Ángeles, California, 8:59 de la noche”
– 加利福尼亚州洛杉矶,晚上8点59分”
Esto es lo que decía aquella carta
– 这就是那封信所说的

Madre querida, no sé por dónde empezar
– 亲爱的妈妈,不知从何说起
Comenzaré diciendo que te extraño
– 我先说我想你
Extraño las tortillas que me hacías
– 我想念你给我做的玉米饼
Extraño tus regaños, extraño tu comida
– 我想念你的唠叨,我想念你的食物

Acá mi vida es, como siempre, una rutina
– 在这里,我的生活一如既往地是例行公事
Tengo dos chambas y a veces no me la cavo
– 我有两个房间,有时我不挖它
Pero no importa que me mate trabajando
– 但他杀了我并不重要。
Pa’ que no les falte nada, pa’ que no anden batallando
– 这样他们就不会缺少任何东西,这样他们就不会到处打架了

Precisamente, hoy se cumplen 13 años
– 确切地说,今天是13周年
De aquella tarde que me vine pa’l gabacho
– 那天下午我来了帕尔*加巴乔
Sus bendiciones sí surtieron el efecto
– 他的祝福确实有效果
Dale gracias a mi viejo, sí sirvieron sus consejos
– 谢谢我的老人,是的,他的建议服务

Madre querida, mi viejita consentida
– 亲爱的妈妈,我被宠坏的小老太太
Espero estar el día de la despedida
– 我希望在离别的那一天
Te lo prometo, pronto voy a regresar
– 我保证,我很快就回来
Para realizar mi sueño de volvernos a abrazar
– 实现我再次拥抱我们的梦想




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın