АСАФАТОV – Люди ідуть від людей Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung

Немає нічого вічного
– Nichts ist ewig
І навіть на сонці є плями
– Und selbst in der Sonne gibt es Flecken
І неідеальні такі ми всі
– Und nicht perfekt sind wir alle
Та треба ж прийти вже до тями
– Aber man muss schon wieder zu sich kommen
Живемо в сталевих цих рамках
– Wir leben in diesem Rahmen aus Stahl
Собі придумали правила
– Sie haben sich die Regeln ausgedacht
Хіба ж слова й букви для того, аби
– Sind denn Worte und Buchstaben, damit
Аби один одного ранили ми?
– Damit wir uns gegenseitig verletzen?

А люди ідуть від людей
– Und die Menschen gehen von den Menschen weg
Лишаючи в душах рани…
– In den Seelen Wunden hinterlassen…
Скільки ж таких нас є?
– Wie viele von uns gibt es?
Скільки ж таких нас поламаних?
– Wie viele von uns sind kaputt?
Життя треба жити і йти
– Leben muss man leben und gehen
Що може колись зустрінешся
– Was kann man einmal treffen
А може й також знайду з душою
– Oder vielleicht finde ich es mit der Seele
На шмаття розірваною…
– Auf die Fetzen gerissen…

Я все зробив, що зміг
– Ich habe alles getan, was ich konnte
А ти все віддала, що мала…
– Und du hast alles gegeben, was du hattest…
Ніхто ж нічого не знав
– Niemand wusste etwas
Як сліпі в темноті блукали…
– Wie die Blinden im Dunkeln wanderten…
Мої ліки – дорога і віз
– Meine Medikamente sind Straße und Wagen
Валізи, забиті досвідом
– Koffer voller Erfahrung
Літаючи, птахи колись
– Fliegen, Vögel einmal
Розбиваються теж, а ми йдемо
– Sie brechen auch ab, und wir gehen.
Завжди не прощаючись…
– Immer ohne sich zu verabschieden…

А люди, ідуть від людей
– Und die Menschen gehen von den Menschen weg
Лишаючи в душах рани…
– In den Seelen Wunden hinterlassen…
Скільки ж таких нас є?
– Wie viele von uns gibt es?
Скільки ж таких нас поламаних?
– Wie viele von uns sind kaputt?
Життя треба жити і йти
– Leben muss man leben und gehen
Що може й колись зустрінешся
– Was kann und wann wirst du dich treffen
А може й також знайду з душою
– Oder vielleicht finde ich es mit der Seele
На шмаття розірваною…
– Auf die Fetzen gerissen…

А люди, ідуть від людей
– Und die Menschen gehen von den Menschen weg
Лишаючи в душах рани…
– In den Seelen Wunden hinterlassen…
Скільки ж таких нас є?
– Wie viele von uns gibt es?
Скільки ж таких нас поламаних?
– Wie viele von uns sind kaputt?
Життя треба жити і йти
– Leben muss man leben und gehen
Що може й колись зустрінешся
– Was kann und wann wirst du dich treffen
А може й також знайду з душою
– Oder vielleicht finde ich es mit der Seele
На шмаття розірваною…
– Auf die Fetzen gerissen…

А ми люди, ідем від людей
– Und wir sind Menschen, gehen von Menschen
Лишаючи в душах рани…
– In den Seelen Wunden hinterlassen…
Скільки ж таких нас є?
– Wie viele von uns gibt es?
Скільки ж таких нас поламаних?
– Wie viele von uns sind kaputt?
Життя треба жити і йти
– Leben muss man leben und gehen
Що може й колись зустрінешся
– Was kann und wann wirst du dich treffen
А може й також знайду з душою
– Oder vielleicht finde ich es mit der Seele
На шмаття розірваною…
– Auf die Fetzen gerissen…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın