Kategoriler
Ç SONGTEXT ÜBERSETZUNG

Claudio Baglioni – Solo Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Lascia che sia tutto così
– Lass alles so sein
E il vento volava sul tuo foulard
– Und der Wind flog über dein Kopftuch
Avevi già preso con te
– Du hattest schon mit dir genommen
Le mani le sere la tua allegria
– Hände abends deine Fröhlichkeit

Non tagliare i tuoi capelli mai
– Schneiden Sie niemals Ihre Haare
Mangia un po’ di più che sei tutt’ossa
– ISS ein bisschen mehr, dass du ganz Knochen bist
E sul tavolo fra il tè e lo scontrino
– Und auf dem Tisch zwischen Tee und Quittung
Ingoiavo pure questo addio
– Ich schluckte auch diesen Abschied

Lascia che sia tutto così
– Lass alles so sein
E il cielo sbiadiva dietro le gru
– Und der Himmel verblasste hinter den Kränen
No non cambiare mai e abbi cura di te
– Nein, ändere dich niemals und pass auf dich auf
Della tua vita del mondo che troverai
– Von deinem Leben der Welt wirst du finden

Cerca di non metterti nei guai
– Versuche nicht in Schwierigkeiten zu geraten
Abbottonati il paltò per bene
– Knöpfte den palto gut
E fra i clacson delle auto e le campane
– Und zwischen Autohupen und Glocken
Ripetevo “non ce l’ho con te”
– Ich wiederholte: “ich habe es nicht bei dir”

E non darti pena sai per me
– Und gib dir keine Strafe, Weißt du für mich
Mentre il fiato si faceva fumo
– Während der Atem rauchte
Mi sembrava di crollare piano piano
– Es fühlte sich an, als würde ich langsam zusammenbrechen
E tu piano piano andavi via
– Und du bist langsam weggegangen

E chissà se prima o poi
– Und wer weiß, ob früher oder später
Se tu avrai compreso mai
– Wenn du jemals verstanden hast
Se ti sei voltata indietro
– Wenn du zurückgeschaut hast
E chissà se prima o poi
– Und wer weiß, ob früher oder später
Se ogni tanto penserai
– Wenn du ab und zu denkst
Che son solo
– Dass ich allein bin

E se adesso suono le canzoni
– Und wenn ich jetzt Songs Spiele
Quelle stesse che tu amavi tanto
– Die gleichen, die du so sehr geliebt hast
Lei si siede accanto a me sorride e pensa
– Sie sitzt neben mir lächelt und denkt
Che le abbia dedicate a lei
– Dass er sie ihr gewidmet hat

E non sa di quando ti dicevo
– Und er weiß nicht, wann ich es dir gesagt habe
“Mangia un po’ di più che sei tutt’ossa”
– “ISS ein bisschen mehr, dass du ganz Knochen bist”
Non sa delle nostre fantasie del primo giorno
– Er weiß nichts über unsere Fantasien am ersten Tag
E di come te ne andasti via
– Und wie du gegangen bist

E chissà se prima o poi
– Und wer weiß, ob früher oder später
Se tu avrai compreso mai
– Wenn du jemals verstanden hast
Se ti sei voltata indietro
– Wenn du zurückgeschaut hast
E chissà se prima o poi
– Und wer weiß, ob früher oder später
Se ogni tanto penserai
– Wenn du ab und zu denkst
Che io solo resto qui
– Dass ich nur hier bleibe

E canterò solo
– Und ich werde nur singen
Camminerò solo
– Ich werde nur gehen
Da solo continuerò
– Allein werde ich weitermachen

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir