DISH// – しわくちゃな雲を抱いて Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

風が通り過ぎて
– der Wind zog vorbei.
少し泣けてきたけど
– ich habe ein bisschen geweint.
大人の事情もあるのよ
– es gibt eine erwachsene Situation.

作り笑いが顔に張り付いている
– Ein Lachen klebte an seinem Gesicht
こんなはずじゃなかったのに
– es sollte nicht so sein.

恋より愛とか
– mehr Liebe als Liebe
友より情とか
– mehr als ein Freund.
わからないよ
– keine Ahnung.
貴方だけを掴んで
– nur du.
離してやらないさ
– ich lasse dich nicht gehen.

しわくちゃな雲を抱いて
– Eine zerknitterte Wolke halten
流れてゆく
– es wird fließen.
泣かないよ
– ich werde nicht weinen.
大丈夫 ほら
– schon gut. komm schon.
やりたいようにやれば太陽
– wenn du es so machst, wie du es willst, die Sonne

しわくちゃに笑おうよ
– lass uns über die Zerknitterten lachen.
幸せにならなくちゃ
– ich muss glücklich sein.
髪が靡けば
– Wenn dein Haar flattert
追い風に乗れる
– ich kann den Rückenwind reiten.
あの頃のように
– wie damals.

不意に落書きばかりな
– ganz plötzlich, ganz plötzlich, ganz plötzlich, ganz plötzlich.
見慣れない日もあるさ
– manchmal bin ich es nicht gewohnt.
余裕あるふりをするのよ
– du musst so tun, als könntest du es dir leisten.

コーヒーの染みが
– kaffeeflecken.
夢見心地に広がって
– Traumhaft ausgebreitet
甘ったるい愚痴もたまに
– und manchmal bist du ein süßes kleines bittersüßes bittersüßes bittersüßes bittersüßes

恋も友だって
– liebe ist ein Freund.
愛 情がなけりゃ
– Ohne Liebe
繋げないよ
– ich kann dich nicht verbinden.
貴方だけと手が絡んで
– du bist der einzige mit deinen Händen.
離れてやらないさ
– ich lasse dich nicht gehen.

しわくちゃな雲を抱いて
– Eine zerknitterte Wolke halten
流れてゆく
– es wird fließen.
泣かないよ
– ich werde nicht weinen.
大丈夫 ほら
– schon gut. komm schon.
やりたいようにやれば太陽
– wenn du es so machst, wie du es willst, die Sonne

しわくちゃに笑おうよ
– lass uns über die Zerknitterten lachen.
幸せにならなくちゃ
– ich muss glücklich sein.
髪が靡けば
– Wenn dein Haar flattert
追い風に乗れる
– ich kann den Rückenwind reiten.
あの頃のように
– wie damals.

しわくちゃな雲を抱いて
– Eine zerknitterte Wolke halten
流れてゆく
– es wird fließen.
泣かないよ
– ich werde nicht weinen.
大丈夫 ほら
– schon gut. komm schon.
やりたいようにやれば太陽
– wenn du es so machst, wie du es willst, die Sonne

しわくちゃになった未来で
– in einer zerknitterten Zukunft
幸せって笑いたいよ
– ich möchte über das Glück lachen.
髪が靡けば
– Wenn dein Haar flattert
追い風に乗れる
– ich kann den Rückenwind reiten.
あの頃のように
– wie damals.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın