Kategoriler
J SONGTEXT ÜBERSETZUNG

Jaonaay – WINK Thai Songtext Deutsch Übersetzung

เหงาใจ ไม่มีใครมาเป็นคนเดินเคียง
– Einsam niemand ist Menschen zu Fuß
เริ่มจะเหงาไป ทำอะไรก็ต้องทำคนเดียว
– Fange an, einsam zu sein, um das zu tun, was es alleine tun muss
อยากจะมีใครสักคน มาเป็นคนรู้ใจ
– Wäre jemand jemand
ไม่ติดอะไรถ้าฉันเรียกว่า baby (baby)
– Kleben Sie nichts, wenn ich Baby angerufen habe (Baby)
ติดที่ตรงยังไม่รู้ ว่าเธอมีใครในใจหรือว่ายังไม่มี
– Stick Match, weiß auch nicht, ob sie jemanden im Sinn hatte oder nicht

จะให้เดาก็ยากเกินไป ลองดูไหมฉันมีวิธี
– Ich denke, es ist zu schwer, versuche es, ich habe keine Möglichkeit

ถ้าโสดขยิบตาซ้าย ส่ง sign ให้รู้สักที
– Wenn ein einziges Augenzwinkern übrig ist, senden Sie ein Zeichen, um es zu wissen.
แค่ทำอย่างนี้ก็พอเข้าใจ
– Nur das zu tun reicht aus, um zu verstehen
ถ้าโสดขยิบตาขวา ส่งมา สักทีเป็นไร
– Wenn ein einziges Augenzwinkern richtig ist, sende es. in Ordnung
ไม่ยากใช่ไหม แค่กระพริบตา
– Nicht schwer, oder? ein Wimpernschlag.

ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (โสดอยู่นะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (einzigen.)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (อ๊าอา อ๊ะอ๊ะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (Ah, Ah, Ah-Ah-Ah)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (โสดอยู่นะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (einzigen.)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (อ๊าอา อ๊ะอ๊ะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (Ah, Ah, Ah-Ah-Ah)

เพียงแค่กระพริบ มาทางนี้อีกสักนิด
– Nur ein bisschen länger so blinken.
ก็จะคิดได้ว่าเธอนั้นโสด
– Es wird angenommen, dass sie Single war.
อยากจะแวะไปกระแซะ
– Willst du das Nestling besuchen
เข้ามาแทะโลมสักนิด
– Komm, flirte ein bisschen mit.
ฉันก็คิดว่าเธอคงไม่โกรธ baby
– Ich glaube, sie war nicht böse, Baby
จับสักนิดก็ไม่เป็นไรมั้ง
– Fang ein bisschen, es ist okay, denke ich.
กอดสักนิดก็ไม่เป็นมั้ง
– Umarme ein bisschen, ist es nicht, denke ich.
จูบสักนิดก็ไม่เป็นไรมั้ง
– Küss ein bisschen, es ist okay, denke ich.
ดึกแล้วเดี๋ยวพาไปนอน
– Spät in der Nacht, dann gehen wir schlafen

จะให้เดาก็ยากเกินไป ลองดูไหมฉันมีวิธี
– Ich denke, es ist zu schwer, versuche es, ich habe keine Möglichkeit

ถ้าโสดขยิบตาซ้าย ส่ง sign ให้รู้สักที
– Wenn ein einziges Augenzwinkern übrig ist, senden Sie ein Zeichen, um es zu wissen.
แค่ทำอย่างนี้ก็พอเข้าใจ
– Nur das zu tun reicht aus, um zu verstehen
ถ้าโสดขยิบตาขวา ส่งมา สักทีเป็นไร
– Wenn ein einziges Augenzwinkern richtig ist, sende es. in Ordnung
ไม่ยากใช่ไหม แค่กระพริบตา
– Nicht schwer, oder? ein Wimpernschlag.

ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (โสดอยู่นะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (einzigen.)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (อ๊าอา อ๊ะอ๊ะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (Ah, Ah, Ah-Ah-Ah)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (โสดอยู่นะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (einzigen.)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (อ๊าอา อ๊ะอ๊ะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (Ah, Ah, Ah-Ah-Ah)

ใช่เธอหรือเปล่า ใช่เธอหรือเปล่า
– Ja, sie hat es getan Ja, sie hat es getan
คนที่อยู่ตรงนั้น
– Drüben.
ใช่เธอหรือเปล่า ใช่เธอหรือเปล่า
– Ja, sie hat es getan Ja, sie hat es getan
ถ้าใช่โปรดบอกฉัน
– Wenn ja, bitte sagen Sie es mir
ใช่เธอหรือเปล่า ใช่เธอหรือเปล่า
– Ja, sie hat es getan Ja, sie hat es getan
คนที่อยู่ตรงนี้
– Leute hier.
ใช่เธอหรือเปล่า ใช่เธอหรือเปล่า
– Ja, sie hat es getan Ja, sie hat es getan
บอกฉันที
– Sag es mir

ถ้าโสดขยิบตาซ้าย ส่ง sign ให้รู้สักที
– Wenn ein einziges Augenzwinkern übrig ist, senden Sie ein Zeichen, um es zu wissen.
แค่ทำอย่างนี้ก็พอเข้าใจ
– Nur das zu tun reicht aus, um zu verstehen
ถ้าโสดขยิบตาขวา ส่งมา สักทีเป็นไร
– Wenn ein einziges Augenzwinkern richtig ist, sende es. in Ordnung
ไม่ยากใช่ไหม แค่กระพริบตา
– Nicht schwer, oder? ein Wimpernschlag.

ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (โสดอยู่นะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (einzigen.)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (อ๊าอา อ๊ะอ๊ะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (Ah, Ah, Ah-Ah-Ah)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (โสดอยู่นะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (einzigen.)
ส่งมาให้รู้ว่าโสดอยู่นะ (อ๊าอา อ๊ะอ๊ะ)
– Senden Sie, um Single zu kennen. (Ah, Ah, Ah-Ah-Ah)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.