Khaled Al Brik – حمامه ياحمامه Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

صفر خمسه صفر والثلاثه دق ثنتين
– Null, fünf, Null, drei, zwei
وسقها فاربعه خمس دقي ياكبينه
– Und gießen Sie es für vier, fünf Minuten, Kabine

الو مسيت بالخير ياطلق الحجاجين
– Viel Glück für die Pilger
ياحر في نحور المعادي ذاخرينه
– Im Kampf gegen den Feind, seine Munition

انا ودي بمدحك على وضح النقى الزين
– Ich lobe Sie herzlich für die Klarheit des reinen Zen
ولاني بامدح الرجل ابي مدة يدينه
– Und weil ich den Mann lobe, verurteilt ihn mein Vater

عليه بالحرام وقسم بالله ويمين
– Schwöre bei Gott und schwöre bei Gott
ماني بامدح مدور وش يجي في الخزينه
– Manny Pacquiao wird in der Umkleidekabine rundherum gelobt

غني نفس وغني مال واملك لي ملايين
– Singe das gleiche, singe Geld und habe Millionen für mich
وشيكي في الذهب في التميز كاتبينه
– Shiki ist als Schriftsteller Gold wert

مدير البنك لو اني ابا اصرف لي الفين
– Der Bankdirektor, wenn ich Vater bin, gib mir zweitausend
يجيني في محلي عسى الله لايهينه
– Möge Allah ihn nicht beleidigen

لكن المدح يزهاك ياركن الشيابين
– Aber Lob stört dich, junge Leute
يانطًاح المواجيب ياهيف السمينه
– Yatzhak almageb, fetter yahiv

يانايف يابن قرعان ياضد المعادين
– Yana’ev, Sohn des Korans, gegen die Feinde
ياهّداج المعاريف يامهدي الثمينه
– Lieber Mahdi, lieber Mahdi, lieber Mahdi

تمنى عزك زحول ربعك والميامين
– Ich wünsche dir den Ruhm deines Viertels und Mayameen
دعاهم جعل ربي يطول في سنينه
– Sie sollen meinen Herrn lang machen in seinen Jahren

تمنى طيحتك شلة النقص ومساكين
– Ich wünsche dir Seelenfrieden und Arme
لكن قلنا لهم هيه وين انتم ووينه
– Aber wir sagten ihnen: ‘Hey, gewinne, du, gewinne.’

اكلت كبودهم بالمراجل ياحمر العين
– Ich habe ihren Pudding im Kessel gegessen, rotäugig
ووضحٍ مالها مع هل الويضاح عينه
– Und er erklärte ihr Geld mit Hat er sein Auge geklärt

تّخيرت النوادر من عموق البعارين
– Ausgewählte Filmografiepreise und Nominierungenreferenzenexterne Links
سنادٍ لو عرض للغشيم يعرف زينه
– Sinnad, wenn er zum Betrügen angeboten wird, kennt seine Dekoration

ماتنتخ غير وضحى غزيز مع البداوين
– Mattentech ist bei den Startern kein großes Opfer
ثمنها يقضى الدين للديان دينه
– Der Preis der Religion für die Religion

حجاجٍ مايعقد وتشريعة دواوين
– Mai-Pilger und das Dawawin-Gesetz
بشوش الوجه يندى على الطاله جبينه
– Mit einem verschwommenen Gesicht ist Wendy auf der Stirn

نماري به بالاقصين قدام الموالين
– Wir geben es an die alten Loyalisten weiter
ولازمّ الموالي كحلنا نون عينه
– Wir müssen so loyal sein wie wir sind

صفى الصافي وبانت لنا المويه من الطين
– Räumt das Netz und holt uns das Wasser aus dem Schlamm
وبان لنا الكفو والدويني خابرينه
– Und dass wir qualifizierte und erfahrene

حمامه ياحمامه وش علومك تنوحين
– Ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer, ein Badezimmer
عرفنا نوحك اللي تنوحينه غبينه
– Wir wissen, was du sagst, ist dumm

تجارين الذيابه على شم الضلاعين
– Zwei Händler, die an den Rippen schnüffeln
عواها يختلف ياحمامه ياحزينه
– Heulen ist anders, Badezimmer ist traurig

لو انك من حمام الحرم قلنا لك امين
– Wenn Sie aus dem Badezimmer des Heiligtums kommen, haben wir es Ihnen gesagt, Amin
لكن منتي لـ مكه ولا انتي للمدينه
– Aber du bist für Mekka und nicht für die Stadt

خلصنا منك والمختصر من بين قوسين
– Wir haben dich losgeworden und die Abkürzung steht in Klammern
على شط البحر وقفيني يا سفينه
– An der Küste, halt mich auf, Schiff

من يلومك لاغنيت يابن اخي القراعين
– Wer kann dir das Lied vorwerfen, Neffe der beiden Priester
تبجح وافتخر والمفاخر وارثينه
– Tapferkeit, Stolz, Kunststücke und seine Erben

مادام انّا هل الاوله والا من سنين
– Solange ich der Erste bin und nicht jahrelang
نرد عدّ الروى والقطيع متيهينه
– Wir wollen den ROI und die Herde zählen

دغيشاتٍ تدوس الخطر في العسر واللين
– Dagishat trampelt die Gefahr in hart und weich
تعنّ الخيل لعيون بوشٍ محتمينه
– Pferd für Buschaugen Potenzial

اهل ماضيٍ هديره يقبقب لين هالحين
– Die Menschen in Haderas Vergangenheit küssen Lin Halihin
نزيده عز وافعال مانوحي حنينه
– Wir steigern den Stolz und die Taten nostalgischer Spender




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın