Leto – 17% Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Dans le quartier du dix-septième arrondissement
– Im siebzehnten Bezirk
Porte de Saint-Ouen (un constat partagé par les rares habitants), le secteur
– Porte de Saint-Ouen (eine Feststellung, die von den wenigen Einwohnern geteilt wird), der Sektor
Où la présence de bandes de jeunes (des frontières sont même parfois érigées)
– Wo die Anwesenheit von jugendbändern (manchmal werden sogar Grenzen errichtet)
Posent problème depuis plusieurs semaines (pour tenter de cerner les trafics)
– Probleme seit mehreren Wochen (um den Verkehr zu erfassen)
Le trafic de drogue ne s’interrompt jamais et les points de vente se comptent par dizaine
– Der Drogenhandel wird nie unterbrochen, und die Verkaufsstellen zählen zehn
17% mon ami (ouh, ouh)
– 17% mein Freund (wow, wow)
C’est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh, oh)
– Es ist Mozart, Captain Jackson, Five (oh, oh)
Double Bang (han), Anakin (han)
– Dual-Bang (han), Anakin (han)

J’suis qu’à 17%, pourtant t’as l’impression qu’ça rafale à bout portant
– Ich bin nur bei 17%, aber du hast das Gefühl, dass es aus Nächster Nähe platzt
J’te sors un autre album, pépère comme la violence dans nos ghettos, j’suis partout (normal)
– J ‘ bring dir ein anderes album, angenehm wie Gewalt in unseren ghettos, ich bin überall (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche, j’me rappelle quand j’avais rien dans les poches
– Man bleibt der post treu, hält die Fischerei, ich erinnere mich, als ich nichts in der Tasche hatte
Maintenant, tu m’jettes l’œil quand je jump dans le Porsche, nan, nan, j’peux pas louper le coche
– Jetzt schaust du mir ins Auge, wenn ich jump in den Porsche, nan, nan, ich kann das Häkchen nicht verpassen
J’t’envoie mon RIB si tu payes pas en cash, on veut tourner la page
– Ich schicke dir mein RIB wenn du nicht in Bar zahlst, wollen wir die Seite drehen
Mais tu sais qu’en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
– Aber du weißt, dass der Zug des Lebens unten uns einen schlechten Panzer schmückt
Hein, quand j’arrive, faites de la place, tu reconnais l’moteur quand mon gamos il passe
– Huh, wenn ich komme, machen Sie Platz, Sie erkennen den Motor, wenn mein gamos es geht
À l’ancienne, c’était moi le dernier de la classe
– Auf die alte Art war ich der Letzte in der Klasse
Rendre ébréché la Jonquer’ (wow), j’vis ma vie comme une partie de poker (wow)
– Machen Sie die jonglieren gechipt ‘(wow), ich Lebe mein Leben wie ein Pokerspiel (wow)
J’suis impliqué en bas, j’suis impliqué en haut, commencer en bas pour finir en haut
– Ich werde unten miteinbezogen, ich werde oben miteinbezogen, unten anfangen, um oben zu beenden

C’est les mecs d’en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
– Es sind die Jungs von unten, die dein Oberes Loch bohren können (rrah)
Mozart, Capitaine L-E-T-O au M-I-C-R-O (hein, hein)
– Mozart, Kapitän-T-O M-I-C-R-O (huh, huh)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j’ai mal au cœur (wow)
– Kristallglas gefüllt mit Wodka, um mich weniger einsam zu fühlen, wenn mein Herz schmerzt (wow)
Eux, ça s’voit qu’ils sont remplis de rancœur (wow)
– Sie sehen, dass Sie voller Groll sind (wow)
Moi, j’ai démarré le compte à rebours (non) mais pour l’instant, j’travaille comme un robot (wow)
– Ich habe den Countdown gestartet (Nein), aber jetzt arbeite ich wie ein Roboter (wow)
Dans quelques années j’prends du repos (ah), c’est l’AK-47 qui fait bobo (rasta)
– In ein paar Jahren nehme ich Ruhe (ah), es ist die AK-47, die bobo macht (rasta)

Je gère la société au bigo, j’ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
– Ich führe das Unternehmen im bigo, ich habe verstanden, dass ohne Traum du nicht lebst (wow)
En vrai, je sais même pas si j’vais bien (je sais), mais je comble ce manque avec l’oseille (ah)
– In Wahrheit weiß ich nicht einmal, ob es mir gut geht( ich weiß), aber ich fülle diesen Mangel mit Sauerampfer (ah)
On aime faire tout c’qui est impossible (wah), on connait déjà tes points sensibles (rrah)
– Wir lieben es, alles zu tun, was unmöglich ist (wah), wir kennen bereits deine sensiblen Punkte (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j’suis impassible (rrah), que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
– Wenn es um meine Jungs geht, bin ich fassungslos (rrah), dass Nazi-Köpfe im Passat (ja)
Qui m’interpelle? Mais j’ai pas l’mis-per (non), heureusement que l’condé est fan de moi (merci)
– Wer fragt mich? Aber ich habe nicht die mis-per (Nein), zum Glück, dass die Conde ein fan von mir ist (danke)
Il m’dit “tranquille, bonne soirée, allez-y” (shoo)
– Er sagt mir ” Ruhe, guten Abend, gehen Sie voran “(shoo)
Il sait même pas qu’dans l’coffre, y a d’l’amnésia (j’me casse)
– Er weiß nicht einmal, dass in der Truhe Amnesie ist (ich breche)

Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
– Tu es gut, Tu es gut, Tu es gut (Tu es)
J’suis dans l’bain, j’suis dans l’bain, en plein dedans (dans l’bain)
– Ich bin in der Badewanne, ich bin in der Badewanne, mitten drin (in der Badewanne)
En hiver, en été, en automne (printemps), on garde le tertus, petit frère (minimum)
– Im Winter, Sommer, Herbst (Frühling) wird der tertus, kleiner Bruder (minimum)gehalten
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
– Tu es gut, Tu es gut, Tu es gut (Tu es)
J’suis dans l’bain, j’suis dans l’bain, en plein dedans (dans l’bain)
– Ich bin in der Badewanne, ich bin in der Badewanne, mitten drin (in der Badewanne)
En hiver, en été, en automne (printemps), on garde le tertus, petit frère (wow, wow, wow)
– Im Winter, im Sommer, im Herbst (Frühling), halten wir den tertus, kleinen Bruder (wow, wow, wow)

J’suis même pas à 17% (non)
– Ich bin nicht einmal bei 17% (Nein)
J’suis même pas à 17% (non)
– Ich bin nicht einmal bei 17% (Nein)
J’suis même pas à 17% (let’s go, let’s go, let’s go)
– Ich bin nicht einmal 17% (let ‘s go, let’ s go, let ‘ s go)
J’suis même pas à 17% (yes)
– Ich bin nicht einmal 17% (yes)
J’suis même pas à 17% (yes)
– Ich bin nicht einmal 17% (yes)
J’suis même pas à 17% (baby)
– Ich bin nicht einmal 17% (baby)

J’te sors un autre album pépère, comme la violence dans nos ghettos, j’suis partout (non)
– Ich bringe dir ein anderes Album heraus, wie Gewalt in unseren ghettos, ich bin überall (Nein)
C’est les chiens de la casse qui courent après le cash, let’s go (c’est Porte de Saint-Ouen là)
– Es ist die Hunde der Schrott, die nach dem Bargeld laufen, let ‘ s go (es ist Porte de Saint-Ouen dort)
J’te sors un autre album pépère, comme la violence dans nos ghettos, j’suis partout (t’as vu)
– Ich bringe dir ein anderes Album heraus, wie Gewalt in unseren ghettos, ich bin überall (du hast gesehen)
C’est les chiens de la casse qui courent après le cash, let’s go (c’est Porte de Saint-Ouen là)
– Es ist die Hunde der Schrott, die nach dem Bargeld laufen, let ‘ s go (es ist Porte de Saint-Ouen dort)

C’est Mozart, Capitaine Jackson, Five
– Es ist Mozart, Captain Jackson, Five
T’as vu? Oh, va là-bas (17%)
– Hast du gesehen? Oh, geh dorthin (17%)
Oh, va là-bas (j’suis même pas à 17%)
– Oh, geh dorthin (ich bin nicht einmal bei 17%)
C’est Mozart, Capitaine Jackson, Five
– Es ist Mozart, Captain Jackson, Five
Mmh, tou-tou-tou-tou-touh, let’s go
– Mmh, tou-tou-tou-tou-touh, let ‘ s go




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın