Maes – Tmax 530 Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Coño, regarde ça
– Coño, Sieh dir das an
Putain
– Verdammt
J’ai des mains faites pour l’or et elles sont dans la merde
– Ich habe Hände gemacht für Gold und Sie sind in der Scheiße

J’ai les mains faites pour l’or mais elles sont dans la merde
– Ich habe die Hände für Gold gemacht, aber Sie sind in der Scheiße
J’ai pas connu le quart de la souffrance de ma mère
– Ich habe nicht erlebt, das Viertel des Leidens meiner Mutter
Mais j’ai senti l’écart entre moi et mon père
– Aber ich spürte die Lücke zwischen mir und meinem Vater
J’suis le petit frère à Bader, Toufik, Amine, Adam
– Ich bin der kleine Bruder in Bader, Toufik, Amin, Adam
Pas un pour rattraper l’autre, tous ont connu la GAV
– Nicht einer, um sich gegenseitig aufzuholen, alle haben die GAV erlebt
La famille s’agrandit, y a Moz, tous ont connu la GAV
– Die Familie wächst, vor Moz, alle haben die GAV erlebt
J’prépare le plan, j’me mets dans la peau de la proie
– Ich bereite den plan vor, setze mich in die Haut der Beute
Rafale en deux temps, j’te laisse par terre, tu fais la croix
– Burst in zwei Schritten, ich lasse dich auf dem Boden, du machst das Kreuz
J’t’ai tellement niqué ta mère, t’as cru qu’on était trois
– Ich habe deine Mutter so verarscht, du glaubst, wir wären drei
J’me vois faire le tour du monde suivant ma belle étoile
– Ich sehe mich um die Welt nach meinem schönen Stern gehen

J’ai pas tissé ma toile, j’fais les comptes à l’hôtel
– Ich habe nicht meine Leinwand gewebt, ich mache die Konten im Hotel
Y a ceux qui parlent en tonnes et ceux qui parlent au tél’
– Es gibt diejenigen, die in Tonnen sprechen und diejenigen, die unter Tel’sprechen
J’ai tourné deux automnes
– Ich drehte zwei Herbst
J’ai vu qui sont les traîtres
– Ich sah, wer die Verräter sind
Et aujourd’hui ils voudraient qu’on se reparle comme avant
– Und heute möchten Sie, dass wir wie vorher reden
Si j’comptais sur eux j’aurais même pas du savon
– Wenn ich auf Sie verlassen würde ich nicht einmal Seife
Y a les condés casqués qui toquent à ma porte
– An meiner Tür tummeln sich die maskierten condés
J’ai pas encore pété mon joint, l’odeur est forte
– Ich habe noch nicht meine Dichtung furzen, der Geruch ist stark
Comment peux-tu être rincé avec tant d’efforts?
– Wie kannst du mit so viel Aufwand gespült werden?
Elle aime me montrer ses formes
– Sie liebt es, mir Ihre Formen zu zeigen
Elle veut me monter chez elle, hein
– Sie will mich nach Hause fahren, huh
Elle aime me montrer son corps
– Sie liebt es, mir Ihren Körper zu zeigen
Mais elle sait pas que j’connais son frère, hein
– Aber Sie weiß nicht, dass ich Ihren Bruder kenne, huh

Inexplicable, inexpliqué
– Unerklärlich, unerklärlich
Il est quatre heures du mat’ au mitard sans briquet
– Es ist vier Uhr morgens am Fäustling ohne Feuerzeug
J’aime pas tes mots et tes gestes ambigus
– Ich mag deine zweideutigen Worte und gesten nicht
Deux RDV, Shakira est piquée
– Zwei Termin, Shakira wird gestochen
J’arrête pas mes activités pour ton cul
– Ich höre nicht auf meine Aktivitäten für deinen Arsch
Dans un sacré réseau j’suis impliqué
– In einem Heiligen Netzwerk bin ich beteiligt
Donc sur le terrain j’dois être assidu
– Also auf dem Feld muss ich fleißig sein
Donc sur le terrain j’dois être appliqué
– Also auf dem Feld muss ich angewendet werden
212 que la re-pu
– 212 dass die re-pu
212 la quantité
– 212 die Menge

J’ai la frappe, la couleur, la texture
– Ich habe die Eingabe, Farbe, textur
Blanche, grasse comme Angela Merkel
– Weiß, Fett wie Angela Merkel
J’ai pas d’cœur, j’ai douleurs, amertumes
– Ich habe kein Herz, ich habe Schmerzen, Bitterkeit
Tu fais l’fou en équipe mais on meurt seul
– Du bist im Team verrückt, aber du stirbst allein
Une cinquantaine de ient-cli qui m’harcèlent
– Etwa fünfzig ient-cli, die mich belästigen
J’fais du biff, j’ai l’sourire à Omar Sy
– Ich mache biff, ich lächle Omar Sy
J’suis écouté de Lille à Marseille
– Ich werde von Lille nach Marseille gehört
Mais Les Derniers Salops ne sont pas à Bercy
– Aber die Letzten Salops sind nicht in Bercy

J’fais la diff’, j’suis meilleur qu’eux
– Ich mache diff’, ich bin besser als Sie
Meilleur pilon, meilleure beuh
– Bester Stößel, bestes gras
T-MAX 530, il pleut
– T-MAX 530, es regnet
J’sors le brolique, sauve qui peut
– Ich nehme den broli, rette, wer kann

J’fais la diff’, j’suis meilleur qu’eux (hein hein)
– Ich mache die diff’, ich bin besser als Sie (huh huh)
Meilleur pilon, meilleure beuh (hein hein)
– Bester Stößel, bestes gras (huh huh)
T-MAX 530, il pleut (hein hein)
– T-MAX 530, es regnet (eh eh)
J’sors le brolique, suce-le
– Ich nehme den broli, lutsche ihn




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın