ORβIT – Dionaea Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

外の喧騒 揺れる過去のよう
– Wie die Hektik der Außenwelt, die vorbei schwankt
えぐる傷を 一人なだめる
– beruhige die Wunde.

窓に映る Dionaea
– Dionaea reflektiert im Fenster
遠くにいたとしても
– auch wenn wir weit Weg waren
まるでここにいる 左隣きっと
– es ist, als wärst du auf der linken Seite von hier. ich bin sicher, du bist auf der rechten Seite von hier.
見つめあい 影に手伸ばす
– sie starren sich an und greifen in die Schatten.

Your love 届かないならいっそ
– Deine Liebe, wenn du sie nicht besser erreichen kannst
離れずにそばにいよう
– lass uns an deiner Seite bleiben.
「この蜜を辿って」 何度でも言うよ
– “Folge diesem Honig.”Ich werde es dir so oft sagen, wie ich kann.

ぎゅっと 抱きしめ
– halten Sie es fest.
ぎゅっと 朝まで
– bis zum Morgen.
ぎゅっと Baby girl I need you in my life
– Baby girl Ich brauche dich in meinem Leben
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
守りたいんだ君を
– ich will dich beschützen.
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
焦らず We going slow we going slow
– Wir werden langsam Wir werden langsam Wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam

Yeah 何気ない君の癖ひとつ
– ja, eine deiner Macken.
気づけば僕にもうつってる
– wenn er es herausfindet, ist er bei mir.
「真似しないで」 そう言って
– imitiere mich nicht. sag das.
また拗ねてるのが愛おしい
– ich liebe es, dass du wieder schmollst.

軽い吐息だけでいい
– nur ein leichter Seufzer.
瞬く間に癒える 間違い
– Ein Fehler, der im Handumdrehen heilen kann
脆い心隠し通すために必死に Joking
– Witze verzweifelt, um sich durch ein sprödes Herz zu verstecken
吐き出しそうに
– ich spucke es gleich aus.
強いフリを無理して増す痛み
– Der Schmerz, der zunimmt, indem er einen starken Vorwand erzwingt
このウソは 誤魔化せない
– diese Lüge kann nicht getäuscht werden.
Will you be my wing
– Wirst du mein Flügel sein

Your love 届かないならいっそ
– Deine Liebe, wenn du sie nicht besser erreichen kannst
離れずにそばにいよう
– lass uns an deiner Seite bleiben.
白い花辿って 見守るよずっと
– ich werde den weißen Blumen folgen und die ganze Zeit auf sie aufpassen.

ぎゅっと 抱きしめ
– halten Sie es fest.
ぎゅっと 朝まで
– bis zum Morgen.
ぎゅっと Baby girl I need you in my life
– Baby girl Ich brauche dich in meinem Leben
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
守りたいんだ君を
– ich will dich beschützen.
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
焦らず We going slow we going slow
– Wir werden langsam Wir werden langsam Wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam

春の夜空を見上げながら
– Blick in den Frühlingsnachthimmel
そっとそっと 優しく包み込もう
– lassen Sie uns wickeln Sie es sanft weich und sanft
どんな困難からも 愛で守り抜けるように
– um sich vor Schwierigkeiten mit der Liebe zu schützen.
祈りながら
– während des Betens
ここにいるよ
– ich bin hier.

ぎゅっと 抱きしめ
– halten Sie es fest.
ぎゅっと 朝まで
– bis zum Morgen.
ぎゅっと Baby girl I need you in my life
– Baby girl Ich brauche dich in meinem Leben

望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
守りたいんだ君を
– ich will dich beschützen.
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
焦らず We going slow we going slow
– Wir werden langsam Wir werden langsam Wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın