外の喧騒 揺れる過去のよう
– Wie die Hektik der Außenwelt, die vorbei schwankt
えぐる傷を 一人なだめる
– beruhige die Wunde.
窓に映る Dionaea
– Dionaea reflektiert im Fenster
遠くにいたとしても
– auch wenn wir weit Weg waren
まるでここにいる 左隣きっと
– es ist, als wärst du auf der linken Seite von hier. ich bin sicher, du bist auf der rechten Seite von hier.
見つめあい 影に手伸ばす
– sie starren sich an und greifen in die Schatten.
Your love 届かないならいっそ
– Deine Liebe, wenn du sie nicht besser erreichen kannst
離れずにそばにいよう
– lass uns an deiner Seite bleiben.
「この蜜を辿って」 何度でも言うよ
– “Folge diesem Honig.”Ich werde es dir so oft sagen, wie ich kann.
ぎゅっと 抱きしめ
– halten Sie es fest.
ぎゅっと 朝まで
– bis zum Morgen.
ぎゅっと Baby girl I need you in my life
– Baby girl Ich brauche dich in meinem Leben
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
守りたいんだ君を
– ich will dich beschützen.
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
焦らず We going slow we going slow
– Wir werden langsam Wir werden langsam Wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam
Yeah 何気ない君の癖ひとつ
– ja, eine deiner Macken.
気づけば僕にもうつってる
– wenn er es herausfindet, ist er bei mir.
「真似しないで」 そう言って
– imitiere mich nicht. sag das.
また拗ねてるのが愛おしい
– ich liebe es, dass du wieder schmollst.
軽い吐息だけでいい
– nur ein leichter Seufzer.
瞬く間に癒える 間違い
– Ein Fehler, der im Handumdrehen heilen kann
脆い心隠し通すために必死に Joking
– Witze verzweifelt, um sich durch ein sprödes Herz zu verstecken
吐き出しそうに
– ich spucke es gleich aus.
強いフリを無理して増す痛み
– Der Schmerz, der zunimmt, indem er einen starken Vorwand erzwingt
このウソは 誤魔化せない
– diese Lüge kann nicht getäuscht werden.
Will you be my wing
– Wirst du mein Flügel sein
Your love 届かないならいっそ
– Deine Liebe, wenn du sie nicht besser erreichen kannst
離れずにそばにいよう
– lass uns an deiner Seite bleiben.
白い花辿って 見守るよずっと
– ich werde den weißen Blumen folgen und die ganze Zeit auf sie aufpassen.
ぎゅっと 抱きしめ
– halten Sie es fest.
ぎゅっと 朝まで
– bis zum Morgen.
ぎゅっと Baby girl I need you in my life
– Baby girl Ich brauche dich in meinem Leben
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
守りたいんだ君を
– ich will dich beschützen.
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
焦らず We going slow we going slow
– Wir werden langsam Wir werden langsam Wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam
春の夜空を見上げながら
– Blick in den Frühlingsnachthimmel
そっとそっと 優しく包み込もう
– lassen Sie uns wickeln Sie es sanft weich und sanft
どんな困難からも 愛で守り抜けるように
– um sich vor Schwierigkeiten mit der Liebe zu schützen.
祈りながら
– während des Betens
ここにいるよ
– ich bin hier.
ぎゅっと 抱きしめ
– halten Sie es fest.
ぎゅっと 朝まで
– bis zum Morgen.
ぎゅっと Baby girl I need you in my life
– Baby girl Ich brauche dich in meinem Leben
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
守りたいんだ君を
– ich will dich beschützen.
望むまで (まで)
– Bis du willst (bis)
このままで (まで)
– Sie können es wie folgt verwenden (bis zu)
焦らず We going slow we going slow
– Wir werden langsam Wir werden langsam Wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam wir werden langsam
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için giriş yapmalısınız.