Osher Cohen – אהובי לב אדום Hebr Songtext Deutsch Übersetzung

הייתי הנסיך שלך
– Ich war dein Prinz
הייתי אהובי לב אדום
– Ich war ein rotherziger Liebhaber
הייתי המטען שלך
– Ich war dein Gepäck
הייתי לך בכל האלבום
– Ich war du auf dem ganzen Album
אז איך את לא אומרת שלום
– Also, wie sagst du nicht Hallo?
איך את לא אומרת שלום
– Wie sagst du nicht Hallo
הייתי בשירים שלך
– Ich war in deinen Liedern
בסטורי, בכבישים כל היום
– Story, den ganzen Tag unterwegs
אז איך את לא אומרת שלום
– Also, wie sagst du nicht Hallo?
איך את לא אומרת שלום
– Wie sagst du nicht Hallo
הייתי נותן לך אותי על מגש
– Ich würde dir mich auf einem Teller geben
אם היית אליי חוזרת בשביל שנתחיל מחדש
– Wenn du zu mir zurückkommen würdest, damit wir von vorne anfangen
כי סך הכול היה לך פה טוב וגם לי היה דבש
– Weil du insgesamt einen guten Mund hattest und ich Honig hatte.
רציתי לדבר איתך
– Ich wollte mit dir reden.
רציתי ממש
– Ich wollte es wirklich
יפה שלי תביני זה לא עוזר
– Meine Schöne. Verstanden? Es hilft nicht.
כתבתי כבר אלפיים סרנדות על הפסנתר
– Ich habe schon zweitausend Serenaden auf dem Klavier geschrieben
וכמה את החזקת אותי
– Und wie sehr du mich gehalten hast
שעות בלילות שהיה לך קשה לנשום
– Stunden in Nächten, in denen Sie Atembeschwerden hatten
אז איך את לא אומרת שלום
– Also, wie sagst du nicht Hallo?
אבל את אומרת להם שאני
– Aber du sagst Ihnen, ich
הכול עליי הכול אני אשם בהכול
– Es geht nur um mich. Es ist alles meine Schuld.
וכמה זה לא מכבד שוב אותך לאבד
– Und wie es dich nicht ehrt, wieder zu verlieren
לפחד שנחזור ואז שוב ניפרד
– Angst, dass wir zurückkommen und uns dann wieder trennen
את יוצאת ושותה אני נכנס ורוקד
– Du gehst raus und trinkst, ich gehe rein und tanze
ושוב את לא אומרת שלום
– Und wieder sagst du nicht Hallo
איך את לא אומרת שלום
– Wie sagst du nicht Hallo
הייתי נותן לך אותי על מגש
– Ich würde dir mich auf einem Teller geben
אם היית אליי חוזרת בשביל שנתחיל מחדש
– Wenn du zu mir zurückkommen würdest, damit wir von vorne anfangen
כי סך הכול היה לך פה טוב וגם לי היה דבש
– Weil du insgesamt einen guten Mund hattest und ich Honig hatte.
רציתי לדבר איתך
– Ich wollte mit dir reden.
רציתי ממש
– Ich wollte es wirklich
יפה שלי תביני זה לא עוזר
– Meine Schöne. Verstanden? Es hilft nicht.
כתבתי כבר אלפיים סרנדות על הפסנתר
– Ich habe schon zweitausend Serenaden auf dem Klavier geschrieben
וכמה את החזקת אותי
– Und wie sehr du mich gehalten hast
שעות בלילות שהיה לך קשה לנשום
– Stunden in Nächten, in denen Sie Atembeschwerden hatten
אז איך את לא אומרת שלום
– Also, wie sagst du nicht Hallo?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın