Kategoriler
Genel

QARAKESEK – У Шу Kasachisch Songtext Deutsch Übersetzung

Айнала у-шу
– Rund um u-shu
Басталды тағы ұшу
– Ein weiterer Flug hat begonnen
Түнгі Ақтөбенің аспанында…
– Am Nachthimmel von Aktobe…

Ол қыз түнімен төмен құлайды,
– Sie fällt mit einem Mädchen in der Nacht,
Сосын ұйықтайды кешке дейін.
– Und dann schläft er bis zum Abend.
Кім біледі, неге олай?
– Wer weiß, warum das so ist?
Өзі үндемейді, естімеймін.
– Sie schweigen selbst.
Ол түнімен төмен құлайды,
– Es fällt nachts nach unten,
Сосын ұйықтайды кешке дейін.
– Und dann schläft er bis zum Abend.
Сосын ұйықтайды кешке дейін,
– Dann schläft er bis zum Abend,
Қателікке толы Yesterday…
– Yesterday, voller Fehler…

¹ Уақыт өсіре ме десем, өшіреді екен,
– 1 Zeit, wenn ich sage, schalte ich aus,
Жанымды, тәнімді көшіреді екен.
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Уақыт көтереді екен, түсіреді екен,
– Zeit hebt auf, nimmt ab,
Оған осыны айтсам, мені түсіне ме екен?!
– Wenn ich es ihm sage, wird er mich verstehen?!
Мені тындасаң, миың ауыра ма?
– Hörst du mir zu, hast du Hirnschmerzen?
Тыңдама!
– Du bist ein Dama!
Ал мен жарық сыйласа екен деймін Тәңір аулама,
– Und ich möchte, dass ich Licht gebe.,
Ауылыма, бауырыма.
– Auylyma, Bauyryma.
Аулама, ауылыма, бауырыма!
– In den Hof, ins Dorf, zu seinem Bruder!

Айнала у-шу
– Rund um u-shu
Басталды тағы ұшу
– Ein weiterer Flug hat begonnen
Түнгі Ақтөбенің аспанында…
– Am Nachthimmel von Aktobe…

Ол қыз түнімен төмен құлайды,
– Sie fällt mit einem Mädchen in der Nacht,
Сосын ұйықтайды кешке дейін.
– Und dann schläft er bis zum Abend.
Кім біледі, неге олай?
– Wer weiß, warum das so ist?
Өзі үндемейді, естімеймін.
– Sie schweigen selbst.
Ол түнімен төмен құлайды,
– Es fällt nachts nach unten,
Сосын ұйықтайды кешке дейін.
– Und dann schläft er bis zum Abend.
Сосын ұйықтайды кешке дейін,
– Dann schläft er bis zum Abend,
Қателікке толы Yesterday…
– Yesterday, voller Fehler…

² Өкпе өкпелейді шеге берем,
– 2 pulmonale pulmonale,
Ойға батып кеттім ең терең.
– Ich bin tief in Gedanken versunken.
Симайды екен бәрі есіме,
– Ich habe mich an alles erinnert, was Simayds sind,
Жер домалап кетіп барад – Мәресіне.
– Der Boden rollt – bis zur Ziellinie.
Кешір бірақ шын,
– Es tut mir leid, aber die Wahrheit ist,
Мен сені ойламайм!
– Nimm dich!
Ойлайтын адамның рөлін ойнамайын.
– Ich werde nicht die Rolle eines denkenden Menschen spielen.
Ертең сұралам,
– Ich werde morgen fragen,
Басымды үйіме қарай бұра алам.
– Ich kann meinen Kopf zu meinem Haus drehen.
Мен оған берген сөзімде тұра алам
– Ich kann auf dem stehen, was ich ihm gegeben habe
Отбасыммен ғана болашағым құралады.
– Nur mit meiner Familie werde ich eine Zukunft haben.
Қабырғам ғана жүрегіме кіре алады,
– Nur meine Wand kann in mein Herz eindringen,
Қабырғам ғана.
– Nur meine Mauer.
Алдымда жол таптап кете берем,
– Vor mir fahren die Straßen nicht ab,
Аттап кете берем, таптап кете берем.
– Ich kann nicht gehen, ich kann nicht trampeln.
Тоқтатпа мені, боқтатпа мені.
– Halte mich nicht auf, erschrecke mich nicht.
Боқтатпа мені.
– Ich habe keine Angst.

Қабырғам ғана жүрегіме кіре алады,
– Nur meine Wand kann in mein Herz eindringen,
Қабырғам ғана…
– Nur meine Mauer…

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir