San E & Raina – A Midsummer Night’s Sweetness Koreanisch Songtext Deutsch Übersetzung

무더운 밤 잠은 오지 않고
– Schwüler Nachtschlaf kommt nicht.
이런저런 생각에 불러본 너 나올 줄 몰랐어
– Ich hätte nie gedacht, dass du rauskommst.
간지러운 바람 웃고 있는 우리
– Kitzelnder Wind lacht uns an
밤하늘에 별 취한듯한 너 시원한 beer, cheers
– Star betrunken am Nachthimmel, du kühles Bier, Prost

바랄게 뭐 더 있어
– Ich habe noch etwas zu hoffen.
한여름밤의 꿀
– Mittsommernacht Honig
한여름밤의 꿀
– Mittsommernacht Honig
So sweet, so sweet, yum
– So süß, so süß, yum

정말 오랜만이야 어떻게 지냈어
– Es ist lange her. Wie bist du gewesen.
나 똑같지 뭐 그냥 열심히 일했어
– Es ist dasselbe wie ich. Ich habe nur hart gearbeitet.
넌 어때 그 때 그 사람 계속 만나
– Wie wäre es mit dir, dann triff ihn weiter.
헤어졌구나 미안 괜한 얘기 꺼내
– Du hast Schluss gemacht. Sorry, verschwinde hier.
어쨌든 반가워 시간 진짜 빠르다
– Wie auch immer, schöne Zeit ist wirklich schnell.
벌써 여기까지 왔네 우리도
– Wir sind auch schon hier.
근데 어쩜 넌 하나 변함없이 여전히 이쁘네
– Aber vielleicht bist du immer noch hübsch.
던진 농담 반 진담 반 왜 말 돌리는데
– Ein halber Witz ein halber Witz ein halber Witz ein halber Witz ein halber Witz ein halber Witz ein halber Witz

(술 때문인 건지)
– (Es ist wegen Alkohol.)
(아니면 부끄러운 건지) 빨개지는 볼
– (Oder Scham) Errötender Ball
너 생각나? 로 피어나는 추억의 화원
– Erinnerst du dich? Blumengarten der blühenden Erinnerungen
색색 아련한 이야기꽃 웃음꽃
– Farbe schöne Geschichte Blume Lachen Blume
I want to tell you something 예전에 나 너
– Ich möchte dir etwas erzählen, was ich früher mit dir gemacht habe
좋아했던 거 알어 and you said, I know
– und du sagtest, ich weiß
나 좀 취했나 봐 헛소리 신경 쓰지 말고
– Ich glaube, ich bin betrunken. Lass den Scheiß.
Cheers 건배 오늘처럼
– Prost Prost wie heute

무더운 밤 잠은 오지 않고
– Schwüler Nachtschlaf kommt nicht.
이런저런 생각에 불러본 너 나올 줄 몰랐어
– Ich hätte nie gedacht, dass du rauskommst.
간지러운 바람 웃고 있는 우리
– Kitzelnder Wind lacht uns an
밤하늘에 별 취한듯한 너 시원한 beer, cheers
– Star betrunken am Nachthimmel, du kühles Bier, Prost

바랄게 뭐 더 있어
– Ich habe noch etwas zu hoffen.
한여름밤의 꿀 (이건 마치)
– Mittsommernacht Honig (es ist wie)
한여름밤의 꿀 (우린 마치)
– Mittsommernacht Honig (Wir sind wie)
So sweet, so sweet, yum
– So süß, so süß, yum

Hold up 지금 나오는 노래 뭐지 잠깐
– Halten Sie, was ist das Lied jetzt herauskommt. Warten Sie eine minute.
Hold up 알 듯한데 제목 기억
– Ich glaube, ich weiß, Halten, aber ich erinnere mich an den Titel.
안 나는 옛 노래 흥얼거려 멜로디
– Ich kenne das alte Lied nicht summende Melodie
시원한 밤공기
– Kühle Nachtluft

자리 옮길 겸 걷자 신난다며 폴짝
– Ich bin aufgeregt, meinen Sitz zu bewegen und zu gehen.
뛰어가는 뒷모습 참 순수해 너란 여자
– Läuft pooch ist so rein, du bist ein Mädchen.
그러다 벌레 한 마리에 기겁하더니
– Und dann wurde ich von einem Wurm ausgeflippt.
가로등 불빛 아래 포개지는 그림자
– Schatten unter Straßenlaterne bedeckt

하나 이 순간 둘 행복해 셋
– Eins, zwei, drei, glücklich in diesem moment.
어느새 쥐고 있는 손가락 넷
– Vier Finger greifen unmerklich
한여름밤의 꿈 깨고 싶지 않은
– Sommernachtstraum will nicht brechen
한여름밤의 꿀 바로 오늘 같은
– Mittsommernacht Honig wie heute

무더운 밤 잠은 오지 않고 (yes)
– Schwüler Nachtschlaf kommt nicht (ja)
이런저런 생각에 불러본 너 나올 줄 몰랐어
– Ich hätte nie gedacht, dass du rauskommst.
간지러운 바람 웃고 있는 우리
– Kitzelnder Wind lacht uns an
밤하늘에 별 취한듯한 너 시원한 beer, cheers
– Star betrunken am Nachthimmel, du kühles Bier, Prost

바랄게 뭐 더 있어
– Ich habe noch etwas zu hoffen.
한여름밤의 꿀 (이건 마치)
– Mittsommernacht Honig (es ist wie)
한여름밤의 꿀 (우린 마치)
– Mittsommernacht Honig (Wir sind wie)
So sweet, so sweet, yum
– So süß, so süß, yum

오늘 너무 즐거웠어 (너무 즐거웠어)
– Ich hatte so viel Spaß heute (ich hatte so viel Spaß)
너무 반가웠어 (나도 반가웠어)
– Es war so schön (es war auch schön).
잘 자 굿나잇 you have a sweet dream
– Gute Nacht, du hast einen süßen Traum
이런 널 보고 있자니 바랄게 없어서
– Als ich dich so ansah, wollte ich gar nichts.
행복했어 (so happy)
– so glücklich
너무 행복했어 (me, too)
– Ich war so glücklich (ich auch)
잘 자 굿나잇 you have a sweet dream
– Gute Nacht, du hast einen süßen Traum
이런 널 안고 있자니
– Lass uns dich so festhalten.

바랄게 뭐 더 있어
– Ich habe noch etwas zu hoffen.
한여름밤의 꿀
– Mittsommernacht Honig
한여름밤의 꿀
– Mittsommernacht Honig
So sweet, so sweet, yum
– So süß, so süß, yum

한여름밤의 꿀 (이건 마치)
– Mittsommernacht Honig (es ist wie)
한여름밤의 꿀 (우린 마치)
– Mittsommernacht Honig (Wir sind wie)
So sweet, so sweet, yum
– So süß, so süß, yum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın