Kategoriler
S SONGTEXT ÜBERSETZUNG

Sayuri – 花の塔 Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

君が持ってきた漫画
– der Manga, den du mitgebracht hast.
くれた知らない名前のお花
– ich gab dir eine Blume mit einem Namen, den ich nicht kenne.
今日はまだ来ないかな?
– bist du heute noch hier?
初めての感情知ってしまった
– ich wusste, es war meine erste Emotion.

窓に飾った絵画をなぞってひとりで宇宙を旅して
– ich reise alleine durch den Raum und zeichne die Bilder an den Fenstern nach.
それだけでいいはずだったのに
– mehr hätte ich nicht tun sollen.

君の手を握ってしまったら
– wenn ich deine Hand halte
孤独を知らないこの街には
– in dieser Stadt, die keine Einsamkeit kennt
もう二度と帰ってくることはできないのでしょう
– werde nie wieder kommen.

君が手を差し伸べた 光で影が生まれる
– das Licht, das du ausstreckst, erzeugt einen Schatten.
歌って聞かせて この話の続き
– lass mich singen. setzen Sie diese Geschichte fort.
連れて行って見たことない星まで
– bring mich zu einem Stern, den ich noch nie gesehen habe.

誰の手も声も届かない
– niemandes Hand, niemandes Stimme.
高く聳え立った塔の上へ
– auf einem hoch aufragenden Turm
飛ばすフウセンカズラ
– fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen, fliegen
僕は君に笑って欲しいんだ
– ich will, dass du lachst.

満たされない穴は惰性の会話や澄ましたポーズで
– die unerfüllten Löcher können mit inerten Gesprächen und klaren Posen gefüllt werden
これまでは埋めてきたけど
– ich habe es bis jetzt vergraben.

退屈な日々を蹴散らして
– ich werde deine langweiligen Tage frei machen.
君と二人でこの街中を泳げたら
– wenn ich mit dir durch diese Stadt schwimmen könnte
それはどれだけ素敵なことでしょう
– Wie schön wäre es

出したことないほど大きな声でやっと君に伝わる
– ich kann dich endlich lauter hören, als ich es je gehört habe.
歪なくらいがさ きっとちょうどいいね
– ich bin sicher, es ist genau richtig, dass es nicht verzerrt ist.
世界の端と端を結んで
– die Enden der Welt verbinden

窓に飾った絵画をなぞってひとりで宇宙を旅して
– ich reise alleine durch den Raum und zeichne die Bilder an den Fenstern nach.
それだけでも不自由ないけど
– selbst wenn es nur das ist, ist es nicht lähmend.
僕は選んでみたいの
– ich möchte wählen.
高鳴る心 謎だらけの空を
– der Himmel ist voller Geheimnisse.
安全なループを今 書き換えて!
– schreiben Sie jetzt die sichere Schleife neu!

君の手を握ってしまったら
– wenn ich deine Hand halte
孤独を知らないこの街には
– in dieser Stadt, die keine Einsamkeit kennt
もう二度と帰ってくることはできないのでしょう
– werde nie wieder kommen.

いくらでも迷いながら 光も影も見に行こう
– Lass uns das Licht und den Schatten sehen, während wir uns so weit wie möglich verirren
歌って聞かせて この話の続き
– lass mich singen. setzen Sie diese Geschichte fort.
連れて行って見たことない星まで
– bring mich zu einem Stern, den ich noch nie gesehen habe.
世界の端と端を結んで
– die Enden der Welt verbinden

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.