The Rolling Stones – Beast Of Burden Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

I’ll never be your beast of burden
– Ich werde niemals dein Lasttier sein
My back is broad but it’s a hurting
– Mein Rücken ist breit, aber es tut weh
All I want is for you to make love to me
– Alles, was ich will, ist, dass du mit mir liebst

I’ll never be your beast of burden
– Ich werde niemals dein Lasttier sein
I’ve walked for miles my feet are hurting
– Ich bin kilometerweit gelaufen, meine Füße tun weh
All I want is for you to make love to me
– Alles, was ich will, ist, dass du mit mir liebst

Am I hard enough?
– Bin ich hart genug?
Am I rough enough?
– Bin ich grob genug?
Am I rich enough?
– Bin ich reich genug?
I’m not too blind to see
– Ich bin nicht zu blind, um zu sehen

I’ll never be your beast of burden
– Ich werde niemals dein Lasttier sein
So let’s go home and draw the curtains
– Also lass uns nach Hause gehen und die Vorhänge zuziehen
Music on the radio
– Musik im Radio
Come on baby, make sweet love to me
– Komm schon Baby, mach süße Liebe zu mir

Am I hard enough?
– Bin ich hart genug?
Am I rough enough?
– Bin ich grob genug?
Am I rich enough?
– Bin ich reich genug?
I’m not too blind to see
– Ich bin nicht zu blind, um zu sehen

Oh little sister
– Oh kleine Schwester
Pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girls
– Hübsch, hübsch, hübsch, hübsch, hübsche Mädchen

Uh you’re a pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl
– Äh, du bist ein hübsches, hübsches, hübsches, hübsches, hübsches Mädchen
Pretty, pretty, such a pretty, pretty, pretty girl
– Hübsch, hübsch, so ein hübsches, hübsches, hübsches Mädchen
Come on baby please, please, please
– Komm Baby, bitte, bitte, bitte

I’ll tell ya
– Ich werde es dir sagen
You can put me out
– Du kannst mich rausschmeißen
On the street
– Auf der Straße
Put me out
– Bring mich raus
With no shoes on my feet
– Ohne Schuhe an den Füßen
But put me out, put me out
– Aber stell mich raus, stell mich raus
Put me out of misery, yeah
– Bring mich aus dem Elend, ja

All your sickness
– All deine Krankheit
I can suck it up
– Ich kann es aufsaugen
Throw it all at me
– Wirf alles auf mich
I can shrug it off
– Ich kann es abschütteln

There’s one thing baby
– Es gibt eine Sache, Baby
That I don’t understand
– Das verstehe ich nicht
You keep on telling me
– Du erzählst es mir immer wieder
I ain’t your kind of man
– Ich bin nicht deine Art von Mann

Ain’t I rough enough, ooh baby
– Bin ich nicht grob genug, oh baby
Ain’t I tough enough
– Bin ich nicht hart genug
Ain’t I rich enough, in love enough
– Bin ich nicht reich genug, verliebt genug
Ooh, ooh, please
– Oh, oh, bitte

I’ll never be your beast of burden
– Ich werde niemals dein Lasttier sein
I’ll never be your beast of burden
– Ich werde niemals dein Lasttier sein
Never, never, never, never, never, never, never be
– Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals, niemals, niemals sein

I’ll never be your beast of burden
– Ich werde niemals dein Lasttier sein
I’ve walked for miles, my feet are hurting
– Ich bin kilometerweit gelaufen, meine Füße tun weh
All I want is you to make love to me
– Alles, was ich will, ist, dass du mit mir liebst

I don’t need the beast of burden
– Ich brauche das Lasttier nicht
I need no fussing
– Ich brauche kein Aufhebens
I need no nursing
– Ich brauche keine Pflege
Never, never, never, never, never, never, never be
– Niemals, niemals, niemals, niemals, niemals, niemals, niemals sein




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın