Ноггано Feat. Софи – Стволок За Поясок Russian Lyrics English Translations

Не ходи сынок в лесок, одинок —
– Don’t go into the woods, son, you’re lonely —
Там и злой медведь, там и лютый волк!
– There’s an angry bear, there’s a fierce wolf!
Здесь не страшен мне — ни медведь, ни волк.
– I’m not afraid of a bear or a wolf here.
Медведь — мой дядько, волк — мой браток.
– The bear is my uncle, the wolf is my brother.

Она тебя будет ждате, горько будут плакать дитяте!
– She will wait for you, the child will cry bitterly!
Жена не льет горьких слёз, Боже поможет детям без бати.
– The wife does not shed bitter tears, God will help the children without bati.
Горе-горевать, слезы проливать, на небе тучи воронья.
– Grief-to grieve, to shed tears, there are clouds of crows in the sky.
Горе-не горюй и не плачь Мате, чему быть того не миновати.
– Woe-do not grieve and do not cry Mate, what will happen will not pass.

Стволок за поясок. Со мной сто братков, к колоску колосок.
– Trunk for the belt. With me a hundred brothers, to the spikelet spikelet.
Стволок за поясок, над головою витает колесо.
– The trunk is behind the belt, the wheel hovers over the head.
Стволок за поясок. Смерть косит косой, колоски вяжет в стог.
– Trunk for the belt. Death mows with a scythe, knits spikelets into a haystack.
Стволок за поясок, смою кровь белой росой.
– The trunk of the belt, wash away the blood with white dew.

Тут, на самой окраине, верят все,
– Here, on the very outskirts, everyone believes,
Как в правду в то, что рая нет.
– As in the truth that there is no paradise.
И я не знаю, как надо и как правильней
– And I do not know how to do it and how to do it correctly
Умоляю: сердце, не чувствуй — стань каменным!
– I beg you: heart, do not feel-become a stone!

Эй! В огне хата, в огне храм.
– Hey! The hut is on fire, the temple is on fire.
Люди спят и слышен храп.
– People are asleep and snoring is heard.
Братцы-разбойники, стволок за поясок
– Brothers-robbers, a barrel for a belt
И про запас расходники.
– And spare consumables.

Будет рамс, значит — будет бойня,
– There will be rams, so there will be a massacre,
Ведь боль на душе знает только воин.
– After all, only a warrior knows the pain in his soul.
Слишком рано стала вдовой Мать.
– My mother became a widow too soon.
Война приходит, брат, чтоб свое брать.
– War comes, brother, to take its own.

Чему быть того не миновать.
– What is to be is to be.
Палачу меня казнить, Богу миловать!
– The executioner to execute me, God to have mercy!
На окна ставни, двери на засов,
– The windows have shutters, the doors are bolted,
На сорок сороков срок пришел, ствол за поясок.
– At forty-forty, the term has come, the barrel is in the belt.

Стволок за поясок. Со мной сто братков, к колоску колосок.
– Trunk for the belt. With me a hundred brothers, to the spikelet spikelet.
Стволок за поясок, над головою витает колесо.
– The trunk is behind the belt, the wheel hovers over the head.
Стволок за поясок. Смерть косит косой, колоски вяжет в стог.
– Trunk for the belt. Death mows with a scythe, knits spikelets into a haystack.
Стволок за поясок, смою кровь белой росой.
– The trunk of the belt, wash away the blood with white dew.

Вечность в путь зовет сынов и это Вечный зов.
– Eternity calls the sons on the way, and this is the Eternal call.
Их жизни тают словно свечи у образов.
– Their lives melt away like candles at the images.
Вчера во сне я видел смерть и блеск крестов.
– Yesterday, in a dream, I saw death and the glitter of crosses.
Сегодня стало понятно, что это был Вещий сон!
– Today it became clear that it was a prophetic dream!

Шашка свиснет, голова с плеч.
– The saber will hang down, the head will fall off the shoulders.
Пресекла, пресечет и впредь плеть будет сечь!
– Suppressed, suppressed, and henceforth the lash will be whipped!
Пять стволов будут, пять стволов.
– There will be five guns, five guns.
Будут хором петь сто стволов песню, как за столом.
– They will sing a hundred barrels of a song in chorus, as if at a table.

Под капотом табун скакунов вороных.
– Under the hood is a herd of black horses.
Табун прошел за ним, пыль столбом да земля горит.
– The herd passed behind him, the dust is a pillar and the earth is burning.
Встали братья, как один за одного в полный рост.
– The brothers stood up, one by one, to their full height.
Смерть взялася за косу, начался лютый покос.
– Death took hold of the scythe, a fierce mowing began.

К колоску колосок, в чистом поле,
– To the spikelet spikelet, in an open field,
В окружении черных лесов.
– Surrounded by black forests.
Батя с братьями уснули тут Вечным Сном,
– My father and his brothers fell asleep here Forever,
И за них пришли отомстить сто сынов.
– And a hundred sons came to avenge them.

Стволок за поясок. Со мной сто братков, к колоску колосок.
– Trunk for the belt. With me a hundred brothers, to the spikelet spikelet.
Стволок за поясок, над головою витает колесо.
– The trunk is behind the belt, the wheel hovers over the head.
Стволок за поясок. Смерть косит косой, колоски вяжет в стог.
– Trunk for the belt. Death mows with a scythe, knits spikelets into a haystack.
Стволок за поясок, смою кровь белой росой.
– The trunk of the belt, wash away the blood with white dew.

Стволок за поясок.
– Trunk for the belt.
Стволок за поясок.
– Trunk for the belt.
Стволок за поясок.
– Trunk for the belt.
Стволок за поясок, смою кровь белой росой.
– The trunk of the belt, wash away the blood with white dew.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın