Kategoriler
Genel

2xŠihta – Vruća kmica 3 Croatian Lyrics English Translations

Opet vruća kmica
– Hot black cock again
Žugi kô kad gledam utakmicu, pljucam kmice
– When I watch the game, I spit on the minions
Žugi upuca kmice, ti ćuti ak’ nisi zicer
– Zhugi shoots at the blacks, you keep quiet if you’re not a Zitzer
Kmico znaš ti vrijeme i mjesto kao kukavica
– Kmiko knows the time and place like a coward
Vožnja na back sicu, isfurô sam neke tice
– Riding on my back, isfour me I some tis
Svi me mrze kao Chrisa, nepotrebno je isticati (No)
– Everyone hates me like Chris, needless to point out (no)
Nemoj mi beat micat, ne diraj mi gicu micu (Please)
– Don’t hit me, don’t touch me, Mika (please)
Kako si vid’la da mi je otkopčan šlic?
– How did you see that my bump was unbuttoned?
Mico, mic mic, želim možda pošmrkat te cice mico (Mico, neću)
– Miko, Mick Mick, I want to maybe fuck those tits Miko (Miko, I won’t)
Mogu doć frendice i ti (I ti isto)
– I can come to friends and you (and you too)
U sobi uvijek isto neki je beat pitchan
– There’s always the same bit-pitch in the room
Izbacim neki mić, al’ ne’oj mi niš pričat (Pričat, please)
– , I knock out some Mick, but don’t talk to me (tell me, please)
Ne pušim “Iss” priče, zemi si piece rizle
– I don’t smoke “ISS” stories, zemi Si piece risle
Teraj u tri pizde, jedna je banda — Triestri
– Teraj in three cunts, one gang-Triestri
Ti nisi kulturan, ti nisi kulturan
– You’re not cultured, you’re not cultured
(Žugi bi) Žugi bi mogô podivljat
– (Bee buzzing) My baby’s bee buzzing is wild
Jebem ti mater iz milja
– Fucking bastard from miles
Mi igramo igru kô Zynga
– We are playing a game of k MID z Gingga

Posvojio me kvart (Ha) — odgojio me je kvart (Da)
– I was adopted by a neighbor (ha) – I was raised by a Neighbor (Yes)
Po svim zgradama poznamo svaki kat (Baš cijeli grad)
– For all buildings we know every floor (the whole city)
Ja sam prava kmica kaj radi kô birokrat
– I am a real black man, what does a K. M. bureaucrat do
Da ima za to prvi bi imo certifikat, kaje? (Kaje? Vičite mi)
– If he had the first certificate, IMO, sorry? (Sorry? Shout to me)
Vičite mi Ulica je vruća kmica (Vruća, vruća kmica)
– Shout to me the street is hot KMM (hot, hot KMM)
I ubio si vers kao Luku Ritza (Boom)
– And you killed Vers as Luke Ritz (boom)
U džepu tica, vuče mi se okomica (Huh, huh, huh?)
– In the pocket of the tick pulls the vertical (ha-ha-ha?)
Moja mamica je Mamutica (Mami)
– My mom is a mammoth (mom)
Rođen Vukovarac — znači izbjeglica
– A born Wolfhound means a refugee
Vidio sam čuda kao vidjelica (Baš si ljuta kmica)
– I’ve seen miracles as a visionary (you’re so evil damn)
Imam ova muda nisam prepelica (Vel’ka muda, kmico)
– I have these eggs, I’m not a quail (eggs are great, kmiko)
Nijedna-jedna dobra butra nije reperica
– No good butra is a rapper
Fakat vruća kmica kapa znoj (Kapa znoj)
– Fakat hot black dripping sweat (dripping sweat)
Žuga, Riđi kapa dolje, nema Bande, novi soj je
– Joga, Red Hood, No gang, New strain
Znate ‘kô je ‘kô, za troje nas, mogli bi otvorit faks
– Do you know that they can open a fax for three of us
Slušô bih, al’ koji žas
– Listening to Eugene, but who burns

Daj udari export, spremi to na desktop
– Let me hit the e mbbport, save it on the desktop
Riđi ima sos, nisam mislio na pesto
– The redhead has gravy, I didn’t mean pesto
Napravili smo posô, nabavili smo queso
– We made a pic of the MFA, we got the MFA of the MFA of the MFA
Sad mi se ustani, samo čuvô si mi mjesto
– Now stand up to me, just hold me, You’re my place
Da nisam tol’ko poznat, sad bih te ispljuskô
– If I wasn’t a famous tol’co, I’d spit you out now
Da ne’am doma ženu možda malu bih ti kresnô
– If I wasn’t at home, maybe a little wife, I’d give you a kresn jam
Kad vidim kak’ izgledaš rađe pare bih ti keksnô
– When I see how you look more like a couple I wish you were a cookie mmm
Svi reperi u gradu skupa nemaju ni dvjesto
– All the rappers in the city don’t even have two hundred
Evara, s tim se jebat ne namjeravam
– Evara, I’m not going to fuck with this
To zoveš karijerom, cijeli život ti je prevara
– You call it a career, your whole life is a sham
To nije tvoja mala i to nije tvoja bembara
– It’s not your baby, and it’s not your bembara
To nije tvoja publika — to ti je par frendova
– It’s not your audience — it’s a couple of your friends
Probali smo sve i sad se vraćamo po repete
– We’ve tried everything and now we’re coming back for repetitions
Dat ćemo još malo onda stat ćemo kô legende
– We’ll give a little more, then we’ll stop by the legend of escape
Prodali ste guzice za AirPlay i preglede
– You sold your asses for Aeroplags and exams
I switchate ekipe kao Bruce Jenner gendere
– And with Jijichat’s team as Bruce Jenner gender