Francesca Michielin – Bonsoir Italian Lyrics English Translations

Basta spostare l’accento, l’àncora diventa ancòra
– Just shift the accent, the anchor becomes anchor
Mi scorre un fiume, alzo il volume, cambio colore
– A river flows to me, I raise the volume, I change color
Tu arrivi come una freccia, io con una mela in testa
– You arrive like an arrow, I with an Apple on my head
Scioglimi al sole, portami a bere vicino al mare
– Melt me in the sun, take me to drink by the sea
Tramonti, tremano luci come diamanti
– Sunsets, lights tremble like diamonds
Le croci verdi delle farmacie
– The green crosses of pharmacies
Sempre lì le paranoie quando mi guardi
– Always there the paranoia when you look at me
Io mi perdo
– I get lost

Bassa marea, Mont Saint-Michel in centro a Napoli
– Low tide, Mont Saint-Michel in the center of Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
– We turn empty, then we find ourselves like miracles
Bonsoir, my love, scriverò di te
– Bonsoir, m love love, I will write about you
Lungo queste strade
– Along these roads

Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– That tell me about you, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– That tell me about you, eh-eh, eh-eh, eh-eh

Yeah, yeah
– E
Yeah, yeah
– E

Ridiamo senza motivo, prendi per mano il destino
– We laugh for no reason, take fate by the hand
Figli di un’ombra nella mattina che ci rivela
– Children of a shadow in the morning that reveals us
Tramonti, tremano luci, sembra diamante
– Sunsets, tremble lights, looks like Diamond
Il ghiaccio a terra di una pescheria
– The ice on the ground of a fishmonger
Ora che tutto è diverso quando ti specchi nei miei occhi
– Now that everything is different when you mirror in my eyes

Bassa marea, Mont Saint-Michel in centro a Napoli
– Low tide, Mont Saint-Michel in the center of Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
– We turn empty, then we find ourselves like miracles
Bonsoir, my love, scriverò di te
– Bonsoir, m love love, I will write about you
Lungo queste strade
– Along these roads

Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– That tell me about you, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– That tell me about you, eh-eh, eh-eh, eh-eh

Balla fino all’alba, nananana-nanana-na
– Dance till dawn, nananana-nanana-na
Stenditi al sole, quando piove non ci pensare
– Lie in the sun, when it rains do not think about it
Balla fino all’alba, nananana-nanana-na
– Dance till dawn, nananana-nanana-na
Stenditi al sole
– Lie in the sun

Bassa marea, Mont Saint-Michel in centro a Napoli
– Low tide, Mont Saint-Michel in the center of Naples
Giriamo a vuoto, poi ci troviamo come miracoli
– We turn empty, then we find ourselves like miracles
Bonsoir, my love, scriverò di te
– Bonsoir, m love love, I will write about you
Lungo queste strade
– Along these roads

Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– That tell me about you, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Che mi parlano di te, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– That tell me about you, eh-eh, eh-eh, eh-eh

Basta spostare l’accento, l’àncora diventa ancòra
– Just shift the accent, the anchor becomes anchor
Torno nel fiume, tutto è cambiato
– Back in the river, everything changed
Ma in fondo è uguale
– But basically it’s the same




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın