Gert Steinbäcker – Steiermark German Lyrics English Translations

Es is wunderschön da, was i immer mehr siag
– It is beautiful there, what i more and more siag
Wann i manchmal mir am Sonntag mit’n Motorradl die Gegend eineziag
– When I sometimes on Sunday with a motorcycle the area eineziag
Über das Land sind wir g’ritten
– Over the land we are ridden
Mit unser’m Vortstadt-Rock’n Roll
– With our’m Vortstadt-Rock’n’ Roll
Haben uns’re Jugend zelebriert und gs’pielt
– Have we ‘re youth celebrated and gs’ pielt
In fast jedem Hühnerstall
– In almost every chicken coop
A fantastische Zeit
– A fantastic time
Die man nie vergisst, nie bereut
– Which you never forget, never regret

Wir war’n aus der Hauptstadt, dort is an jedem Straßeneck
– We was ‘ n from the capital, there is at every street corner
Irgendeine G’schicht’ oder a schöne Erinnerung versteckt
– Any G’ layer ‘ or a beautiful memory hidden
Und man kennt alle Braven, alle Gauner, alle Tricks
– And you know all the good guys, all the crooks, all the tricks
Die lustigen Schickis, die normalen Leut’ und die Salonsteirerfreaks
– The funny Schickis, the normal people and the salon steirer freaks
Sie sind alle noch da
– They are all still there
Und das g’hört genauso
– And the g’hears the same

Steiermark, da bin I her
– Styria, that’s where I came from
Und I mag das G’fühl, daß I wo daheim bin
– And I like the feeling that I am where at home
Immer mehr
– More and more
Steiermark, wann immer I z’rückkomm’
– Styria, whenever I z’return come
Von irgendwo
– From somewhere
Kann mich nix überraschen und wenn I
– Can not surprise me and if I
Wirklich wen brauch, is einfach wer da
– Really who needs, is just who there

Es war sowas wie Heimat für mich lang kein Begriff
– It was something like home for me long no concept
An dem Wort klebt viel Blut, viel dummer Stolz und der Nazimief
– In the word a lot of blood, a lot of stupid Pride and the Nazi stink
Nur I hab’ da meine Wurzeln und meine ältesten Freund’
– Only I have my roots and my oldest friend’
Einen Platz, wo I mich z’rückzieh’n kann, wenn Wolken aufzieh’n, bis die Sonne wieder scheint
– A place where I can pull myself back when clouds come up until the sun shines again
Und I bin da gebor’n
– And I’m born there
Es sind die Eltern da g’storb’n
– It is the parents since g’storb’n

Steiermark, da bin I her
– Styria, that’s where I came from
Und I mag das G’fühl, daß I wo daheim bin
– And I like the feeling that I am where at home
Immer mehr
– More and more
Steiermark, wann immer I z’rückkomm’
– Styria, whenever I z’return come
Von irgendwo
– From somewhere
Kann mich nix überraschen und wann I
– Can not surprise me and when I
Wirklich wen brauch, is einfach wer da
– Really who needs, is just who there

Steiermark, da bin I her
– Styria, that’s where I came from
Und I mag das G’fühl, daß I wo daheim bin
– And I like the feeling that I am where at home
Immer mehr
– More and more
Steiermark, wann immer I z’rückkomm’
– Styria, whenever I z’return come
Von irgendwo
– From somewhere
Kann mich nix überraschen und wann I
– Can not surprise me and when I
Wirklich wen brauch, is einfach wer da
– Really who needs, is just who there

Steiermark, da bin I her
– Styria, that’s where I came from
Und I mag das G’fühl, daß I wo daheim bin
– And I like the feeling that I am where at home
Immer mehr
– More and more
Steiermark, wann immer I z’rückkomm’
– Styria, whenever I z’return come
Von irgendwo
– From somewhere
Kann mich nix überraschen und wann I
– Can not surprise me and when I
Wirklich wen brauch, is einfach wer da
– Really who needs, is just who there




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın