Melek Mosso – Bu İş Bitmiş Turkish Lyrics English Translations

Olur sandım, dikiş tutar sandım
– I thought it would happen, I thought it would hold the seam
Meğerse açıkmış yara
– It turns out that the wound was open
Kapatsaydım bu defteri kalırdı yarım
– If I had closed it, I would have left this book.
Benden son çaba
– The last effort from me

Belalı bakışlarındaki o hırsız
– That thief in your evil eyes
Çaldı yüreğimi, ah, apansız
– He stole my heart, oh, apansiz
Keşke en baştan sevseydin yalansız
– I wish you had loved me from the beginning without a lie

Olan olmuş, bu iş bitmiş
– What’s done is done, this the job done
“Aşk” dediğimiz yalandan mı ibaretmiş?
– Is it just a lie that we call “love”?
Yaşlı gözler elbette özler
– Old eyes, of course, miss
Severken ayrı ama gönüller hep beraber
– When we love, we are apart, but the hearts are all together

Olan olmuş, bu iş bitmiş
– What’s done is done, this the job done
“Aşk” dediğimiz yalandan mı ibaretmiş?
– Is it just a lie that we call “love”?
Yaşlı gözler elbette özler
– Old eyes, of course, miss
Severken ayrı ama gönüller hep beraber
– When we love, we are apart, but the hearts are all together

Kapatsaydım bu defteri kalırdı yarım
– If I had closed it, I would have left this book.
Benden son çaba
– The last effort from me

Belalı bakışlarındaki o hırsız
– That thief in your evil eyes
Çaldı yüreğimi, ah, apansız
– He stole my heart, oh, apansiz
Keşke en baştan sevseydin yalansız
– I wish you had loved me from the beginning without a lie

Olan olmuş, bu iş bitmiş
– What’s done is done, this the job done
“Aşk” dediğimiz yalandan mı ibaretmiş?
– Is it just a lie that we call “love”?
Yaşlı gözler elbette özler
– Old eyes, of course, miss
Severken ayrı ama gönüller hep beraber
– When we love, we are apart, but the hearts are all together

Olan olmuş, bu iş bitmiş
– What’s done is done, this the job done
“Aşk” dediğimiz yalandan mı ibaretmiş?
– Is it just a lie that we call “love”?
Yaşlı gözler elbette özler
– Old eyes, of course, miss
Severken ayrı ama gönüller hep beraber
– When we love, we are apart, but the hearts are all together
(Gönüller hep beraber)
– (Hearts are all together)

Olan olmuş, bu iş bitmiş
– What’s done is done, this the job done
“Aşk” dediğimiz yalandan mı ibaretmiş?
– Is it just a lie that we call “love”?
Yaşlı gözler elbette özler
– Old eyes, of course, miss
Severken ayrı ama gönüller hep beraber
– When we love, we are apart, but the hearts are all together




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın