Soprano & Zamdane – Superman n’existe pas French Lyrics English Translations

Yeah
– Yeah
Yeah
– Yeah

J’suis pas du genre à laver mon linge sale en public
– I’m not one to wash my dirty laundry in public
Pourtant ma vie c’est un scénar de Stanley Kubrick
– Yet my life is a Stanley Kubrick scriptwriter
J’compte plus les briques, la musique me rapporte
– I don’t count bricks anymore, music brings me
Tout c’que j’fais
– Everything I do
C’est pour combler le temps d’vie que Dieu m’accorde
– It is to fill the time of life that God grants me
Fortuné en soucis, peur d’la faucille
– Rich in worries, afraid of the sickle
L’époque sent le roussi, dictature des States jusqu’en Russie
– The era smells of the russi, dictatorship of the States up to Russia
La justice est morte mais où est son autopsiе?
– Justice is dead, but where is her autopsy?
Ici, on préfère regarder lе monde avec l’œil d’un paparazzi
– Here, we prefer to look at the world with the eye of a paparazzi
Ça moisi au fond d’une cellule, pour de la résine
– It’s moldy at the bottom of a cell, for resin
Pendant que les Polanski font du ski
– While the Polanski are skiing
Comme Pesquet, j’prends de la hauteur à tout ça
– Like Pesquet, I’m getting up to it all
Pour garder mes valeurs loin de tout ça
– To keep my values away from it all
Sur une presque-île, j’rêve de m’faire la belle comme Bren
– On an almost-island, I dream of making myself beautiful like Bren
Combien de repaires ont perd quand on nous perd auprès de Belzebuth?
– How many haunts have lost when we are lost to Belzebuth?
Leurs belles réput cachent souvent de belles poubelles
– Their beautiful reputations often hide beautiful trash cans
T’étonnes pas si un jour, je n’réponds plus
– Don’t you wonder if one day I don’t answer anymore

Avant qu’je perde la tête, que j’perde mes ailes
– Before I lose my head, I lose my wings
Faut qu’je fasse un tas d’oseille
– I need to make a bunch of sorrel
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
– That I take mine away from the zone, close to the sun
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça?
– The world is crazy to bind, who will be able to save all this?
Moi, je n’sais pas
– Me, I don’t know
Hollywood nous a menti, Superman n’existe pas
– Hollywood lied to us, Superman doesn’t exist

Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh

Han, chacun sa vie, son ressenti, j’peux pas t’faire la morale
– Han, everyone has their life, their feelings, I can’t make you moral
J’espère rester humain même si demain, j’ai l’pouvoir d’un monarque
– I hope to remain human even if tomorrow I look like a monarch
Mes cordes vocales sont les seules cordes à mon arc
– My vocal cords are the only strings to my bow
Fost oumti, tout l’monde se sent comme à Oklahoma
– Fost oumti, everyone feels like in Oklahoma
Chaque réussite à son prix, chaque échec est une leçon
– Every success has its price, every failure is a lesson
Dehors, j’aime pas le bruit, pourtant j’travaille dans le son
– Outside, I don’t like the noise, yet I work in the sound
J’suis pas un gangster, j’suis gentil mais mes frérots le sont
– I’m not a gangster, I’m nice but my brothers are
J’peux pas leur en vouloir
– I can’t blame them
Comment remonter quand t’as touché le fond? (Ouh)
– How do you get back up when you’ve hit rock bottom? (Ooh)
Y a autant d’ténèbres dans nos vies, gros
– There’s so much darkness in our lives, big
Qu’y a d’nuages de fumée dans le bendo
– What are the clouds of smoke in the bendo
Cette année, j’m’exporte, j’explose
– This year, I’m exporting, I’m exploding
J’ressens plus rien mais la musique me fait quelque chose
– I don’t feel anything anymore but music does something to me
En temps d’guerre, les bâtiments s’effondrent
– In wartime, buildings collapse
Les monstres n’ont plus d’travail
– Monsters don’t have jobs anymore
Depuis qu’les hommes se comportent comme des monstres
– Since men have been behaving like monsters
J’ai foi en moins donc j’investis ça, peu importe le prix
– I have faith in less so I invest that, no matter the price
Parce que celle-ci n’est pas suffisante, il m’faut une autre vie
– Because this one is not enough, I need another life

Parce que celle-ci n’est pas suffisante, il m’faut une autre vie
– Because this one is not enough, I need another life
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Han-han, il m’faut une autre vie
– Han-han, I need another life

Avant qu’je perde la tête, que j’perde mes ailes
– Before I lose my head, I lose my wings
Faut qu’je fasse un tas d’oseille
– I need to make a bunch of sorrel
Que je ramène les miens loin de la zone, près du soleil
– That I take mine away from the zone, close to the sun
Le monde est fou à lier, qui pourra sauver tout ça?
– The world is crazy to bind, who will be able to save all this?
Moi, je n’sais pas
– Me, I don’t know
Hollywood nous a menti, Superman n’existe pas
– Hollywood lied to us, Superman doesn’t exist

Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
– Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (Yeah)
– Oh-oh-oh (Yeah)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın