Vłodarski & Antony Esca – Diss Na Budziki Polish Lyrics English Translations

Daj mi spać, nigdy z rana
– Let me sleep, never in the morning
Nie wstaję na śniadania
– I don’t get up for breakfast.
Siódma drzemka napierdala
– Seventh fucking nap
Nie wiem gdzie moje ubrania
– I don’t know where my clothes are.
Daj mi spać, nigdy z rana
– Let me sleep, never in the morning
Nie wstaję na śniadania
– I don’t get up for breakfast.
Ósma drzemka napierdala
– Eighth fucking nap

Ej, nie moja sprawa
– Hey, none of my business.
Nie-nie-nie wiem o co chodzi
– No-no-I don’t know what’s going on.
Lata budzik jak ta lala
– Flies alarm clock like this doll
Wsze-wsze-wszędzie się rozglądam
– I’m looking everywhere.
Nie wiem, gdzie są jej ubrania
– I don’t know where her clothes are.
Choć nie graliśmy w pokera
– Even though we didn’t Play Poker
Ona bardzo blefowała
– She was bluffing a lot.
Ale co?
– But what?
Ale trochę dała ciała
– But she gave up a little bit.
Polewali szampana, odmówić nie wypada
– They poured champagne, refuse is not out of place
Szybki balet i spadam
– A quick ballet and I’m out
Kołderka już wyprana
– The quilt’s washed.
Się zawijam jak rolada (jak ro…), kurwa – jak rolada
– I roll up like a roulade (like Ro…), fuck – like roulade
Pojedzone no to nara (no to, no to), no to nara
– Eaten well to nara (well to, well to), well to nara

Dalej nie wiem o co chodzi (he he), nie wiem o co kaman
– I still don’t know what’s going on (he he), I don’t know what kaman
Tu publika rozbujana, buja głowa się jak hamak
– Here the audience is rocking, the head is swinging like a hammock
Jutro budzik mam na siódmą, mordo to komediodramat
– I have an alarm clock for 7: 00 tomorrow. mordo is a comedy drama.
Pytasz czemu?
– You’re asking why?
Bo nie wiem czy się śmiać, czy płakać
– ♪ ‘Cause I don’t know whether to laugh or cry ♪

Daj mi spać, nigdy z rana
– Let me sleep, never in the morning
Nie wstaję na śniadania
– I don’t get up for breakfast.
Siódma drzemka napierdala
– Seventh fucking nap
Nie wiem gdzie moje ubrania
– I don’t know where my clothes are.
Daj mi spać, nigdy z rana
– Let me sleep, never in the morning
Nie wstaję na śniadania
– I don’t get up for breakfast.
Ósma drzemka napierdala
– Eighth fucking nap

Ej, nie moja sprawa
– Hey, none of my business.
Nie-nie-nie wiem o co chodzi
– No-no-I don’t know what’s going on.
Lata budzik jak ta lala
– Flies alarm clock like this doll
Wsze-wsze-wszędzie się rozglądam
– I’m looking everywhere.
Nie wiem, gdzie są jej ubrania
– I don’t know where her clothes are.
Choć nie graliśmy w pokera
– Even though we didn’t Play Poker
Ona bardzo blefowała
– She was bluffing a lot.
Ale co?
– But what?
Ale trochę dała ciała
– But she gave up a little bit.
Polewali szampana, odmówić nie wypada
– They poured champagne, refuse is not out of place
Szybki balet i spadam
– A quick ballet and I’m out
Kołderka już wyprana
– The quilt’s washed.
Się zawijam jak rolada (jak ro…), kurwa – jak rolada
– I roll up like a roulade (like Ro…), fuck – like roulade
Pojedzone no to nara (no to, no to), no to nara
– Eaten well to nara (well to, well to), well to nara

To nasz diss na budziki, wnoszę o ich zakazanie
– This is our diss on alarm clocks, I’m asking you to ban them
W ramach buntu, aż do skutku będę popylał w piżamie
– As part of the rebellion, until the end I will ashes in pajamas
Proszę opisz mi wschód słońca, bo go nigdy nie widziałem
– Please describe the sunrise to me, because I’ve never seen it
W sumie komu ja się dziwię, jak zaczynam dzień obiadem
– I mean, who am I kidding when I start the day with dinner?

Ej, nie moja sprawa
– Hey, none of my business.
Nie-nie-nie wiem o co chodzi
– No-no-I don’t know what’s going on.
Lata budzik jak ta lala
– Flies alarm clock like this doll
Wsze-wsze-wszędzie się rozglądam
– I’m looking everywhere.
Nie wiem, gdzie są jej ubrania
– I don’t know where her clothes are.
Choć nie graliśmy w pokera
– Even though we didn’t Play Poker
Ona bardzo blefowała
– She was bluffing a lot.
Ale co?
– But what?
Ale trochę dała ciała
– But she gave up a little bit.
Polewali szampana, odmówić nie wypada
– They poured champagne, refuse is not out of place
Szybki balet i spadam
– A quick ballet and I’m out
Kołderka już wyprana
– The quilt’s washed.
Się zawijam jak rolada (jak ro…), kurwa – jak rolada
– I roll up like a roulade (like Ro…), fuck – like roulade
Pojedzone no to nara (no to, no to), no to nara
– Eaten well to nara (well to, well to), well to nara




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın