Kategoriler
Genel

Скриптонит Feat. Надя Дорофеева – Не Забирай Меня С Пати Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Все смотрят на тебя, все смотрят на тебя
– Herkes sana bakıyor, herkes sana bakıyor
На модном пати в ряд шлюхи
– Bir satırda şık bir partide sluts
Но мой взгляд потерял всех их в кислотных фонарях
– Ama benim bakışım hepsini asit fenerlerinde kaybetti
Все смотрят на него и молча матерят, что он рядом с тобой
– Herkes ona bakar ve sessizce onun yanında olduğunu söyler

Но они не знают, что с тобой
– Ama senin neyin olduğunu bilmiyorlar.
Они не знают, что им нахуй не надо это
– Sikmek istemediklerini bilmiyorlar.
Я наблюдаю за тобой, я где-то с краю
– Seni izliyorum, kenardan bir yerdeyim
И я явно не для эстеток сегодня
– Ve açıkçası bugün estetisyenler için değilim

Я просто ждал свой напиток (десять), десять
– Sadece içkimi bekledim (on), on
Столько бы отдал тебе статуэток
– O kadar çok heykelciği sana verirdim.
Зато как весело ты шлёшь его на хер
– Ama ne kadar eğlenceli bir Dick onu slam
И сквозь весь кипиш слышно, как ты орёшь
– Ve tüm kipish içinden bağırdığını duyabiliyorum

Не забирай меня с пати, не забирай меня спать
– Beni ve Parti’yi alma, beni yatağa alma.
И не запирай меня в хате, все кричат: мы зае…
– Ve beni kulübeye kilitlemeyin, herkes bağırıyor: biz zye…
Да и, как на вокзале, грязь
– Evet, ve tren istasyonunda olduğu gibi, çamur
Да, мы как-то раз зареклись, что я хочу всё послать
– Evet, bir keresinde her şeyi göndermek istediğimi söylemiştik.
Нет, не забирай меня спать
– Hayır, beni yatağa götürme.

Не забирай меня с пати, не забирай меня спать
– Beni ve Parti’yi alma, beni yatağa alma.
И не запирай меня в хате, все кричат: мы зае…
– Ve beni kulübeye kilitlemeyin, herkes bağırıyor: biz zye…
Да и, как на вокзале, грязь
– Evet, ve tren istasyonunda olduğu gibi, çamur
Да, мы как-то раз зареклись, что я хочу всё послать
– Evet, bir keresinde her şeyi göndermek istediğimi söylemiştik.
Нет, не забирай меня спать
– Hayır, beni yatağa götürme.

Не, я бодр, но время около трёх
– Yok, ben gerçekten istekli olduğunu, ama zaman yaklaşık üç
Половина этих шлюх уже не так красивы
– Bu fahişelerin yarısı artık çok güzel değil
Наши кричат мне: пойдём перетрём
– Bizimkiler bana bağırıyor: Hadi gidelim
Ум снег засыпает в дисплей мобилы
– Zihin kar mobiles ekran uykuya dalar

Я делаю две, как после на нём
– Sonra iki tane yapıyorum
Светится полузабытое имя
– Yarı kayıp isim parlıyor
Я слышу: Адиль, мы к чему-то придём?
– Adil, bir şey mi yapacağız?
Она слышит: я занят, я занят другими
– O duyuyor: meşgulüm, başkaları ile meşgulüm

Блядь, почему не в другой день?
– Neden başka bir gün olmasın?
Блядь, почему не в другой день?
– Neden başka bir gün olmasın?
Все эти песни – мне давно похуй (серьёзно)
– Bütün bu şarkılar – uzun zamandır umurumda değil (cidden)
Больше не твой, не, завязывай!
– Artık senin değil, hayır, kes şunu!

Больше не твой, да, завязывай!
– Artık senin değil, Evet, kes şunu!
Блядь, да какой там запой? Так, чисто выходной
– Ne tür bir içki? Yani, tamamen kapalı
Но не перед тобой объясняться, как минимум
– Ama en azından sana açıklamak için değil
Чё вообще лезешь ко мне?! Да ещё и, блядь, к синему!
– Neden bana tırmanıyorsun ki?! Maviye de!
Чё вообще лезешь ко мне?
– Neden bana tırmanıyorsun ki?

Знаешь (знаешь, знаешь)
– Biliyorsun (biliyorsun, biliyorsun)
Я просто ждала свой напиток (здесь)
– Sadece içkimi bekledim (burada)
Столько бы я отдала тебе статуэток
– Sana o kadar çok heykelcik verirdim ki.
Зато как весело ты шлёшь её на хер
– Ama ne kadar eğlenceli bir Dick onu slam
Сквозь весь кипиш слышно, как ты орёшь:
– Kippish’in içinden bağırdığını duyabiliyorum.:
Сука, не порть мою пати!
– Orospu, partimi mahvetme!

Не забирай меня с пати, не забирай меня спать
– Beni ve Parti’yi alma, beni yatağa alma.
И не запирай меня в хате, все кричат: мы зае…
– Ve beni kulübeye kilitlemeyin, herkes bağırıyor: biz zye…
Да и, как на вокзале, грязь
– Evet, ve tren istasyonunda olduğu gibi, çamur
Да, мы как-то раз зареклись, да, я хочу всё послать
– Evet, bir keresinde itiraf ettik, Evet, her şeyi göndermek istiyorum.
Нет, не забирай меня спать
– Hayır, beni yatağa götürme.

Не забирай меня с пати, не забирай меня спать
– Beni ve Parti’yi alma, beni yatağa alma.
И не запирай меня в хате, все кричат: мы зае…
– Ve beni kulübeye kilitlemeyin, herkes bağırıyor: biz zye…
Да и, как на вокзале, грязь
– Evet, ve tren istasyonunda olduğu gibi, çamur
Да, мы как-то раз зареклись, что я хочу всё послать
– Evet, bir keresinde her şeyi göndermek istediğimi söylemiştik.
Нет, не забирай меня спать
– Hayır, beni yatağa götürme.

Bir yanıt yazın