Kategoriler
Genel

กระต่าย พรรณนิภา – สันดานเก่า Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

กอดอ้ายบ่ลง
– Yapay zekayı kucaklamak. aşağı
อย่าพึ่งหลงเจ้าของว่าน้องถิ่มอ้ายบ่ได้
– O kardeşin sahibine vurulma.. AI..
คนหลายใจมักง่าย
– Birçok insan sever …
บ่แม่นควายโตเก่าสิยอมให้ตั๋วซ้ำ ๆ ซาก ๆ
– . Doğru su Mandaları yaşlanır. kitaba tekrar tekrar izin ver

อ้ายเอาความเชื่อใจน้องไปล้มละลาย
– AI iflas etmek için inanç aldı
เอาคำว่าให้อภัยออกไปใช้หากิน
– Zor kullanmak için kaldırılan kelimeleri affet aldı
เอาคารมร้อยเล่ห์เหลี่ยมมาตั๋วน้องจนชิน
– Kaldır greyderler้้อยเ square square square square square Kare Shin kadar ucuz kardeşi gel
ฝังลึกเป็นสันดาน
– Gömülü derin yerli

น้องกะหลงเชื่อใจอ้ายตั้งดนตั้งนาน
– Genç vardiyalar yapay zekanın uzun bir süre için ayarlandığına güvenebilir
พึ่งสิฮู้อ้ายมีชู้จนผู้คนกล่าวขาน
– Sadece, huh, Aİ, ırklararası, cuckold, insanlar din kadar
คนบ่มีจรรยาบรรณบ่ถือซาหัวมัน
– İnsanların genellikle bir davranış kuralları vardır. sa başını tutarak
ถือว่าเป็นทาน
– Bir inceleme olarak kabul edildi

ความฮักมันกินบ่ได้คือข้าว
– Sarılma olur. yemek. bu pirinç
กะฮู้ว่าฮักคนผิด ชีวิตสิชิบหาย
– Yanlış hayata sarılan kapüşonluları değiştir. İ
อย่าไปคึดเสียดาย พวกผู้ชายพันธุ์นี่
– Burada çok kötü adamlar yetiştirildiğini düşünmeyin.

ถิ่มสันดานเก่าบ่ได้
– .. Eski alışkanlıklar zor ölür..
คั่นยังเอานิสัยหลายใจบ่ฮู้จักพอมาใช้
– Ayırıcı da alışkanlık kararsızlığını aldı. kapüşonlu kullanırken biliyorum
ยังฮักผู้ได๋บ่เป็นยังฮักเล่น ๆ หน้าด้านบ่อาย
– Ayrıca Dai’ye sarıl. ayrıca sarılmak oynamak. arsız. kızarmak
เอานิสัยเก่ามาใช้ ออกล่าออกลายบ่ฮู้จักอิ่ม
– Eski alışkanlıkları kaldırın, deseni avlamak için kullanın. kapüşonlu biliyorum

ถิ่มสันดานเก่าบ่ได้
– .. Eski alışkanlıklar zor ölür..
กะอย่าพึ่งมันใจว่าน้องนี่ไปจากอ้ายบ่ได้
– Vardiya, bu kızın AI’DAN gitmesi sorun değil..
บ่แม่นแม่แม่นพ่อ สิได้ตามงึดตามง้อแต่อ้าย
– . Şimdi anne, şimdi ben, haklı olarak, uzlaşmaya göre, ama AI
พึ่งมาพ้อกันตอนใหญ่
– Sadece büyük işaret
ซำคนหลายใจไผสิเอาไปเฮ็ดแนว
– Birçok insanın sevdiği ve öldüğü toplam. anal sürme git
ให้เสียวงศ์ตระกูล
– Ona Wong ailesini ver

ความฮักมันกินบ่ได้คือข้าว
– Sarılma olur. yemek. bu pirinç
กะฮู้ว่าฮักคนผิด ชีวิตสิชิบหาย
– Yanlış hayata sarılan kapüşonluları değiştir. İ
อย่าไปคึดเสียดาย พวกผู้ชายพันธุ์นี่
– Burada çok kötü adamlar yetiştirildiğini düşünmeyin.

ถิ่มสันดานเก่าบ่ได้
– .. Eski alışkanlıklar zor ölür..
คั่นยังเอานิสัยหลายใจบ่ฮู้จักพอมาใช้
– Ayırıcı da alışkanlık kararsızlığını aldı. kapüşonlu kullanırken biliyorum
ยังฮักผู้ได๋บ่เป็นยังฮักเล่น ๆ หน้าด้านบ่อาย
– Ayrıca Dai’ye sarıl. ayrıca sarılmak oynamak. arsız. kızarmak
เอานิสัยเก่ามาใช้ ออกล่าออกลายบ่ฮู้จักอิ่ม
– Eski alışkanlıkları kaldırın, deseni avlamak için kullanın. kapüşonlu biliyorum

ถิ่มสันดานเก่าบ่ได้
– .. Eski alışkanlıklar zor ölür..
กะอย่าพึ่งมันใจว่าน้องนี่ไปจากอ้ายบ่ได้
– Vardiya, bu kızın AI’DAN gitmesi sorun değil..
บ่แม่นแม่แม่นพ่อ สิได้ตามงึดตามง้อแต่อ้าย
– . Şimdi anne, şimdi ben, haklı olarak, uzlaşmaya göre, ama AI
พึ่งมาพ้อกันตอนใหญ่
– Sadece büyük işaret
ซำคนหลายใจไผสิเอาไปเฮ็ดแนว
– Birçok insanın sevdiği ve öldüğü toplam. anal sürme git
ให้เสียวงศ์ตระกูล
– Ona Wong ailesini ver

Bir yanıt yazın