Agus Padilla & Franux BB – Te Pienso İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah-eh-eh-eh
– Evet-eh-eh-eh
Da-ra-na-na
– Da-ra-na-na

Dice que me ama, dice que me extraña
– Beni sevdiğini söylüyor, özlediğini söylüyor
Pero cuando lo hacemo’ la culpa nos mata
– Ama yaptığımızda suçluluk bizi öldürür.
Si el mundo se acabara y ya no queda más nada
– Eğer dünya bitseydi ve geriye hiçbir şey kalmasaydı
Quisiera que recordaras que yo sí te amaba
– Seni sevdiğimi hatırlamanı istiyorum.

Y no creas que no te pienso
– Ve seni düşünmediğimi sanma.
Me está matando el recuerdo
– Hafızam beni öldürüyor
Si no te tengo aquí conmigo, siento el corazón vacío
– Yanımda sen olmazsan kalbim bomboş hisseder.
Me está comiendo por dentro
– İçimi yiyor.
Y no creas que no te pienso
– Ve seni düşünmediğimi sanma.
Me está matando el recuerdo
– Hafızam beni öldürüyor
Si no te tengo aquí conmigo, siento el corazón vacío
– Yanımda sen olmazsan kalbim bomboş hisseder.
Me está comiendo por dentro (Franux Bebecita, mami)
– İçimi yiyor (Franux Bebeğim, Anne)

Mami yo no sé si fuiste tú o fui yo
– Anne mi olduğunu bilmiyorum ya da bana oldu
No sé con exactitud qué fue que pasó
– Tam olarak ne oldu bilmiyorum
Yo quería darte mi luz pero no resultó
– Sana ışığımı vermek istedim ama işe yaramadı.
To’ el amor pa’l ataúd ya se largó
– ‘Aşk pa’l tabutu çoktan gitti
No voy a mentirte, claro que te extraño
– Sana yalan söylemeyeceğim, elbette seni özlüyorum.
Pero, ¿de qué sirve si no’ hacemo’ daño?
– Ama zarar vermezsek ne yararı olur?
La’ cicatrices, pelea’ y regaño’
– ‘Yara izleri, kavga’ve azarlamak’
El mismo carro con otra lo empaño
– Başka biriyle aynı araba
Y to’ lo que quería contigo, mami, no olvido
– Ve ‘ senden ne istediğimi, anne, unutmuyorum
Tengo un mapa de tu piel, no sé quién dijo amigo’
– Bende senin teninin bir haritası var, kimin dediğini bilmiyorum arkadaş’
Tú te ves mucho mejor de’ que no está’ conmigo
– Benimle olmadığından çok daha iyi görünüyorsun.
Yo loco de siempre, el adicto a los lío’
– Ben her zaman deliyim, karmaşa bağımlısı’

Y no creas que no te pienso
– Ve seni düşünmediğimi sanma.
Me está matando el recuerdo
– Hafızam beni öldürüyor
Si no te tengo aquí conmigo, siento el corazón vacío
– Yanımda sen olmazsan kalbim bomboş hisseder.
Me está comiendo por dentro
– İçimi yiyor.
Y no creas que no te pienso
– Ve seni düşünmediğimi sanma.
Me está matando el recuerdo
– Hafızam beni öldürüyor
Si no te tengo aquí conmigo, siento el corazón vacío
– Yanımda sen olmazsan kalbim bomboş hisseder.
Me está comiendo por dentro
– İçimi yiyor.

Dice que me extraña, que conmigo quiere prender
– Beni özlediğini söylüyor, beni azdırmak istiyor.
Pero tienes que entender que ya no es como ayer
– Ama artık dün gibi olmadığını anlamalısın.
Cuando lo hacíamo’ en el carro y al oído me decía’
– Arabaya bindiğimde ve kulağıma söylediğimde
Que lo nuestro sería amor para siempre
– Bizimki sonsuza dek aşk olacak
Tampoco me olvido, papi, de toda’ esas vece’
– Ayrıca Baba, tüm o zamanları da unutmuyorum.
Cuando en la cama le dábamo’ hasta las 13
– Yataktayken 13’e kadar dábamo
Toa’ las posicione’ yo sé que te gusta verme
– Toa ‘position’ Beni görmekten hoşlandığını biliyorum
Pero no podemos porque mal me hace verte
– Ama yapamayız çünkü seni kötü görmemi sağlıyor.
Desearía que hubiera sido diferente
– Farklı olmasını isterdim.
Siento mucho frío desde que tú estás ausente (Me congelo, oh-oh)
– Sen uzaktayken kendimi çok soğuk hissediyorum (donuyorum, oh-oh)
Me duele el corazón si no estás conmigo, mi amor
– Eğer benimle değilsen kalbim ağrıyor aşkım

Siempre te estoy pensando
– Hep seni düşünüyorum
A vece’ me da con preguntarme hasta cuando
– Bazen ne kadar süreceğini merak ediyorum.
De mis pensamiento’ tú va’ a tener el mando
– Benim düşünceme göre ‘sen olacaksın’ emri
A no ser cuando voy en la nave volando
– Gemide uçtuğum zamanlar hariç.
Y es que yo a uste’ siempre la estoy pensando
– Ve hep seni düşünüyorum
A vece’ me da con preguntarme hasta cuando
– Bazen ne kadar süreceğini merak ediyorum.
A no ser cuando voy en la nave volando
– Gemide uçtuğum zamanlar hariç.
Quisiera que no pero la sigo pensando
– Keşke yapmasaydım ama düşünmeye devam ediyorum

Y no creas que no te pienso
– Ve seni düşünmediğimi sanma.
Me está matando el recuerdo
– Hafızam beni öldürüyor
Si no te tengo aquí conmigo, siento el corazón vacío
– Yanımda sen olmazsan kalbim bomboş hisseder.
Me está comiendo por dentro
– İçimi yiyor.
Y no creas que no te pienso
– Ve seni düşünmediğimi sanma.
Me está matando el recuerdo
– Hafızam beni öldürüyor
Si no te tengo aquí conmigo, siento el corazón vacío
– Yanımda sen olmazsan kalbim bomboş hisseder.
Me está comiendo por dentro
– İçimi yiyor.

Yeah, yeah, yeah, yeah
– Evet, evet, evet, evet
Dímelo, baby
– Söyle bana bebeğim.
Franux Bebecita, mami
– Franux Bebeğim, anne
Agus
– Agus
Ronel Beats
– Ronel Yener
Ey, Ronel Beats
– Hey, Ronel Yener




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın