Ahmed El Dogary – سجن وكعبلة2 Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

طالع م الحبسه انيابي شرسه ع الغدارين
– Bakın M hapsetme vahşi köpekler P hain
قضيت سنه ف السجن و راجع اسد دين
– Bir yıl hapis yattım ve Esad din’i gördüm.
الوحده موت زي التابوت و تقول لمين
– Tabut kostümünün birim ölümü ve Min’e diyor ki
اصعب حاجه الحكم علي النفس و الله العظيم
– Kendini ve Tanrı’yı yargılamanın en zor ihtiyacı büyüktür

… انا ضيف شرف ع الدنيا مش نجم الزمان
– … Ben dünyanın Onur konuğuyum, zamanın yıldızı değil
كاتب كتابي بس اللي زفني سجان
– Kitabımın yazarı ama zafni Sajan

الفرحه طلعت جنحه وحولوها جنايات
– Sevinç Talat kabahat ve onları ağır suçlara çevirdi

… راجع و صدفه لقيت في زفه وضرب نار
– … Geri döndü ve yanlışlıkla zafah’ına girdi ve ateşe çarptı
جايز عشاني عاملين مفاجاه بقيت محتار
– Jays Ashani sürpriz işçiler karıştı tuttu
سالت اي اللي بيحصل. و ايه اللي دار
– Ne oldu diye sordum. Ve ne dar
قالو حببتك خدها غراب منك وطار
– Dediler ki: “Seni sevdim.’

علي اي حد ليه يد???? ف اللي حصلي يوم
– Ne kadar eli var???? Bir günüm var
.هشنقو شنق ده جيه معاد سد الديون
– .Hangzhou hang de Jie borç ödemeleri
حقي هجيبو مش هسيبو مهما يكون
– Benim hakkım hjibu her neyse hjibu değil
كل اللي جاي سواد وادي طلقتين عربون
– Tüm bu Jay blackness Vadisi iki atış bir jeton

… انا ابويا قالي هتعيش اسد تسوق مملكه
– … Ben aslan alışveriş Krallığını yaşayacağını söyleyen bir babayım.
تاكل يا تتاكل و ده قانون الحياه
– Ye, ye ve yaşam yasası
و ادي اخر حاجه حلوه ف حياتي بحبها
– Ve onun sevgisiyle hayatımdaki son tatlı ihtiyaç
راحت زي اللي راحو و شكرا منها
– Elly Rahu’nun kostümüne gitti ve ondan teşekkür etti

…شرسني ابويا وسقاني نفس اللي اتسقاه
– …Babam beni ve bacaklarımı benimle aynı şekilde vahşileştirdi.
انا ابويا كان طيب و غدر الزمن اذاه
– Ben iyi ve hain bir zaman ona zarar veren bir babayım.
كان مش عايزني اعيش ضعيف وسط الحياه
– Hayatın ortasında zayıf yaşamamı istemedim.
كان عندو حق ولا غلطت و مشيت وراه
– O haklıydı ve yanılmamıştı ve ben onun yanından geçtim

قالو اللي عاش القصه غير اللي استمع
– Hikayeyi kimin yaşadığını ama kimin dinlediğini söyle
في حكاوي ياما لا تبل ريق ولا تتبلع
– Yama masallarında ıslak değil ولا ve yutmayın
وانا حكايتي ع الجد دوغري مفهاش لوع
– Ve ben hikayem bir büyükbaba Dogri mfhash Loua’yım
اولها فرحه و اخرها صرخه من الوجع
– Birincisi sevinç, sonuncusu ise acı çığlığıdır.

… لما الحرام غطا الحلال ومشيت شمال
– … Haram Ghatta helal nedir ve kuzeye yürüdüm
كسبت الناس و خسرت نفسي لاجل المال
– İnsanları kazandım ve para için kendimi kaybettim.
اغلط يوانسو ويقولو صح من غير جدال
– Yuansu yanlış ve sayolo tartışmasız doğrudur
لما وقعت ف حبسه ملقتش حتي سوال
– Sawal’a kadar moltach’ta kilitli kaldığımda

*سم اللسان زفر ودان جدعان كتير
– * Dil zehir Zephyr ve Dan gedian çok
ادي الامان لازم اتخان و رد الجميل
– Dikkat çekmek ve geri vermek için güvenlik gereklidir
ايدي ف الحديد متكلبشه ملقتش خير
– Eddie P demir kaplı Malagasy Khair
يا اكون كفيل بالمشكله يا هموت قتيل
– Ey belada ol, öl öl

من بعد سجن وكعبله وسنين جراح
– Hapishaneden, topuklarından ve yıllarca süren yaralardan sonra
من بعد مر و بهدله و شقا وكفاح
– Geçtikten sonra ve behdlah ve rip ve mücadele
م اللي جرا اتحولت لمفتري سفاح
– Bir seri katile dönüştüm
الحرب قامت م النهارده مفيش سماح
– Savaş güne izin vermedi.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın