Almighty Feat. Rauw Alejandro, Lyanno & Myke Towers – Abusadora İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Uh, ah-ah (Is the game changer)
– Ah, ah-ah (Oyun değiştirici)
Uh, ah-ah (Almighty)
– Ah, ah-ah (Yüce)
Mmh, ah-ah, yeah (Ra Rauw)
– Ah, ah, evet (Ra Rauw)

Dime, qué a mi mente le has hecho
– Söylesene, aklıma ne yaptın?
No soy cupido pero lo flecho
– Ben aşk tanrısı değilim ama uçuyorum
Por ti cayeron unos cuantos preso’
– Birkaç esir düştüğün için
Por cómo, mami, tú te ve’
– Nasıl, anne, görüyorsun’

Se siente la presión cuando llega
– Geldiğinde baskıyı hissedersin.
Todo’ en la disco la quieren
– Diskoda istedikleri her şey
Pero la baby, no se deja
– Ama bebek, izin vermiyorsun.
Tiene claro que ella e’
– Belli ki o e’

Abusadora
– İstismarcı
Ella no to’ el mundo la conoce
– O bilmiyor ‘ dünya onu tanıyor
Pero se enamoran cuando baila
– Ama dans ederken birbirlerine aşık olurlar.
Tiene una mirada que me devora y me dejo comer
– Bana öldürür ve bana izin yemek bir görünüme sahip

Siempre anda sola, nunca se guarda después de las doce
– Her zaman yalnız kalır, gece yarısından sonra hiç tutulmaz.
Si tienes una amiga ven y tráela
– Eğer bir arkadaşın varsa gel ve onu getir.
Que se olvide que tiene novio y que apague su cel
– Erkek arkadaşı olduğunu unutsun ve telefonunu kapatsın.

Baby, estoy pa’ ti, yeah
– Bebeğim, yanındayım, evet
Dime, qué vamo’ hacer, vámonos de aquí, oh
– Söyle bana, ne yapacağız, gidelim buradan, oh
Pa’ acabarlo en el motel lo que empezó aquí
– Motelde bitirmek için burada ne başladı

Hoy te quiero comer
– Bugün seni yemek istiyorum.
Dime, qué vas hacer
– Söyle bana, ne yapacaksın
Que en tu casa yo me voy a aparecer
– Senin evinde görüneceğimi

Diablo, mami, qué abuso
– Şeytan, anne, ne kötü muamele
Fría y moja flow buzo, eh
– Soğuk ve ıslak akış dalgıç, eh
Lo tiene a to’ confuso
– Hepsinden karışık var.
Porque frontearon, pero ninguno puede decir que te lo puso, eh
– Çünkü öndeydiler, ama hiçbiri bunu sana yüklediklerini söyleyemez, değil mi?

Dile que “no hay break”, que anda sola y que la movie está en play
– Ona mola olmadığını, tek başına olduğunu ve filmin yayınlandığını söyle.
Que ya tú eres una reina sin rey
– Zaten kralsız bir kraliçe olduğunu
Y las tiene hablando mierda porque en su cuerpo no encuentra mistake
– Ve vücudunda hata olmadığı için onları saçma sapan konuşturuyor.

Maldita sea la hora en que te conocí
– Seninle tanıştığım zamana lanet olsun.
Ella tenía carita de “yo no fui”
– “Ben yapmadım” yüzü vardı.
Cuando la vi dije, esta sí, me dicen que se mete Éxtasis
– Onu gördüğümde, evet dedim, bana Ecstasy aldığını söylediler.
Yo como quiera ella fue que le di el énfasis
– Keşke o olsaydı vurguyu ben verseydim.

Y contenerse contigo, baby, no es fácil
– Ve seni geri tutmak, bebeğim, kolay değil
Sacó la suya en el San Juan o en el embassy
– San Juan’da ya da elçilikte aldı.

A ella le gusta la vida nocturna, sola se masturba
– Gece hayatını seviyor, yalnız mastürbasyon yapıyor
Hombre que le tira, le pichea con la curva
– Onu vuran adam, onu eğriyle deliyor.
Tú lo que tiene e’ un abuso, ¿quiere’ que le baje al pozo como un buzo?
– Elinde ‘suistimal, dalgıç gibi kuyuya inmemi mi istiyorsun?
Me tiene confuso, porque cambió el nombre que en el Instagram se puso
– Kafam karıştı, çünkü İnstagramda yazan ismi değiştirdi

Yo soy su recluso y ella es una abusiva y se queda exclusiva
– Ben onun mahkumuyum ve küfürlü davranıyor ve özel kalıyor.
Quiero hacerlo en carro con la puerta, suicida
– Kapılı araba ile yapmak istiyorum, intihara meyilli
Y si por mí fuera, tú mueres aquí encima, abusa del poder porque eres mi medicina
– Ve eğer bana kalsaydı, burada ölürdün, benim ilacım olduğun için gücü kötüye kullanırdın.

Abusadora
– İstismarcı
A ella no to’ el mundo la conoce
– Dünya tarafından tanınmıyor.
Pero se enamoran cuando baila
– Ama dans ederken birbirlerine aşık olurlar.
Tiene una mirada que me devora y me dejo comer
– Bana öldürür ve bana izin yemek bir görünüme sahip

Siempre anda sola
– O her zaman yalnız.
Nunca se guarda después de las doce
– Gece yarısından sonra asla saklanmadı
Si tienes una amiga ven y tráela
– Eğer bir arkadaşın varsa gel ve onu getir.
Que se olvide que tiene novio y que apague su cel
– Erkek arkadaşı olduğunu unutsun ve telefonunu kapatsın.

Mi ganadora, dime, qué quieres de mí
– Kazananım, söyle bana, benden ne istiyorsun?
Pasan las horas, ya vámonos de aquí
– Saatler geçiyor, gidelim buradan.

Pa’ que de ti abuse, ya-ay-ay
– Sizinle olmak istiyorum
Y la perco use, ya-ay-ay
– Ve kullanılan perco, ya-ay-ay
No quiero excusa, ma
– Bahane istemiyorum anne.
A ver quién dura más
– Bakalım kim daha uzun sürecek

Hoy yo ando con mi bando’, tú anda’ con el tuyo
– Bugün ben kendi tarafımla yürüyorum, sen de seninkiyle yürüyeceksin.
Deja el orgullo, que va a ser mío todo lo que es tuyo
– Gururu bırak, senin olan her şey benim olacak.
Hoy nos quedamo’ con el cantón
– Bugün kanton’da kalacağız.
La’ puerta’ pa’ ‘trá, que andamo’ en el Phantom
– Hayaletteki ‘trá, que andamo’ için ‘kapı’

Ella no pelea, no coge lucha
– Kavga etmiyor, kavga etmiyor
Tiene’ de trá’ a lo’ hombre’ que a la bucha’
– Arasında bir sürtükten daha ‘erkek’ var.
Tu’ amiga’ tienen novio y es obvio que me escuchan
– ‘Arkadaşının’ bir erkek arkadaşı var ve belli ki beni dinliyorlar
Que se agarren porque el palo se serrucha
– Tutunmalarına izin verin çünkü çubuk kesiliyor.

Tienen pa’ este agarre y se les dañe el acicale
– Bu kavrama sahipler ve tımarları hasar gördü
Estás mujere’ están algare, yeah
– Bir kadınsın. İyisin, evet.
Vente pa’ la guerra con lo’ militare’
– ‘Militare’ ile savaşa gel
Cuando manejan soy el pare’, Poseidón en lo’ mare’
– Onlar sürdüklerinde ben durağım’, Poseidon’ maharetinde’

Abusadora
– İstismarcı
A ella no to’ el mundo la conoce
– Dünya tarafından tanınmıyor.
Pero se enamoran cuando baila
– Ama dans ederken birbirlerine aşık olurlar.
Tiene una mirada que me devora y me dejo comer
– Bana öldürür ve bana izin yemek bir görünüme sahip

Siempre anda sola
– O her zaman yalnız.
Nunca se guarda después de las doce
– Gece yarısından sonra asla saklanmadı
Si tienes una amiga ven y tráela
– Eğer bir arkadaşın varsa gel ve onu getir.
Que se olvide que tiene novio y que apague su cel
– Erkek arkadaşı olduğunu unutsun ve telefonunu kapatsın.

Rauw Alejandro
– Rauw İskender
Ly-Ly, mami
– Ly-Ly, anne
Almighty (is the game changer)
– Yüce (oyun değiştirici)
Almighty (ouh, ouh)
– Yüce (ouh, ouh)
Myke Towers, baby (dímelo, Almighty, eh)
– Myke Towers, bebeğim (söyle bana, Yüce, eh)

Dímelo, Custom (Young Kingz)
– Söyle bana, Özel (Genç Kingz)
Yeh-yeh (La nueva sangre, ajá)
– Yeh-yeh (Yeni kan, aha)
Hall Of Fame
– Onur Listesi

Almighty, estás mujeres siempre lo que quieren es abusar del poder
– Yüce tanrım, bu kadınlar her zaman gücü kötüye kullanmak isterler.
Igual que le dé uno con lo’ controle’
– Sana ‘kontrol’ ile verdiğim gibi
Nah, nah, no pueden
– Hayır, hayır, yapamazlar.

Edup, Fenico, Primo Boyz Music
– Edup, Fenico, Primo Boyz Müziği
La Industria de los Inmortales
– Ölümsüzler Endüstrisi
The Game Changer
– Oyun Değiştirici




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın