Ana Mena & Rocco Hunt – A Un Paso De La Luna İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Ana Mena
– Ana Mena
Desde Málaga pa’l mundo
– Malaga PA’L mundo’dan
Poeta Urbano
– Kentsel Şair

Miro al cielo y veo que una estrella cae
– Gökyüzüne bakıyorum ve bir yıldızın düştüğünü görüyorum
Aún hay tiempo para un último baile
– Son bir dans için hala zaman var
Deja a un la’o la timidez si no es muy tarde
– Çok geç değilse bir la’o utangaçlık bırakın
Y acabemos paseando junto al mar, eh
– Ve sonunda deniz kenarında yürüyoruz.

Te sientes bien a un paso de la luna
– Ay’dan bir adım uzakta iyi hissediyorsun.
Confía si te digo que no es una locura
– İnan bana, eğer sana bunun çılgınca olmadığını söylersem.
Tan solo atrévete, vivamos nuestra historia
– Sadece cesaret et, tarihimizi yaşayalım
Parece que el destino nos ha juntado a posta
– Bu kader posta getiriyor gibi görünüyor

Cuando pienso en ti, yo sonrío
– Seni düşündüğümde gülümsüyorum.
Tu mirada nubla mi mente
– Bakışların aklımı bulanıklaştırıyor
Mi vestido desciende
– Elbisem iniyor
Y yo me pierdo completamente
– Ve ben tamamen kayboldum

Ahora contigo a solas
– Şimdi seninle yalnız
Y aunque sea tarde, quiero dormir
– Ve geç olsa bile, uyumak istiyorum
Pasar toda la noche entera, entera, oh-oh
– Bütün geceyi, bütün geceyi, oh-oh
Che bella questa sera, stasera, oh-oh
– Bu gece ne kadar güzel, bu gece, oh-oh

Siento
– Üzgünüm…
Que quiero quedarme aquí dentro
– Burada kalmak istiyorum o
Aquí en tu camita durmiendo
– Burada uyuyan yatağında
Notando el calor de tu cuerpo
– Vücudunuzun sıcaklığını fark etmek

Y cuando despierte contento
– Ve mutlu uyandığında
Salir e invitarte a desayunar
– Dışarı çık ve seni kahvaltıya davet et
Esta noche báilame en cualquier lugar
– Bu gece her yerde dans et
Hacer que esto sea muy especial
– Bunu çok özel yap

Te sientes bien a un paso de la luna
– Ay’dan bir adım uzakta iyi hissediyorsun.
Confía si te digo que no es una locura
– İnan bana, eğer sana bunun çılgınca olmadığını söylersem.

Cuando pienso en ti, yo sonrío
– Seni düşündüğümde gülümsüyorum.
Tu mirada nubla mi mente
– Bakışların aklımı bulanıklaştırıyor
Mi vestido desciende
– Elbisem iniyor
Y yo me pierdo completamente
– Ve ben tamamen kayboldum

Ahora contigo a solas
– Şimdi seninle yalnız
Y aunque sea tarde, quiero dormir
– Ve geç olsa bile, uyumak istiyorum
Pasar toda la noche entera, entera, oh-oh
– Bütün geceyi, bütün geceyi, oh-oh
Che bella questa sera, stasera, oh-oh
– Bu gece ne kadar güzel, bu gece, oh-oh
Y sueño que estás cerca, tan cerca, oh-oh
– Ve yakın olduğunu hayal ediyorum, çok yakın, oh-oh
Porque yo estoy pensando en ti otra ve’
– Senden başka düşünüyorum çünkü’

Luna llena, adiós, buenas noches
– Dolunay, güle güle, iyi geceler
¿Y qué nos importa qué piense la gente?
– Ve insanların ne düşündüklerini neden önemsiyoruz?
Y aunque miran, nos es indiferente
– Ve baksalar da, kayıtsızız
Da igual lo que opinen o puedan decir
– Ne düşündüğün ya da söyleyebileceğin önemli değil.

Cuando pienso en ti, yo sonrío
– Seni düşündüğümde gülümsüyorum.
Tu mirada nubla mi mente
– Bakışların aklımı bulanıklaştırıyor
Mi vestido desciende
– Elbisem iniyor
Y yo me pierdo completamente
– Ve ben tamamen kayboldum

Ahora contigo a solas
– Şimdi seninle yalnız
Y aunque sea tarde, quiero dormir
– Ve geç olsa bile, uyumak istiyorum
Pasar toda la noche entera, entera, oh-oh
– Bütün geceyi, bütün geceyi, oh-oh
Che bella questa sera, stasera, oh-oh
– Bu gece ne kadar güzel, bu gece, oh-oh
Y sueño que estás cerca, tan cerca, oh-oh
– Ve yakın olduğunu hayal ediyorum, çok yakın, oh-oh
Porque yo estoy pensando en ti otra ve’
– Senden başka düşünüyorum çünkü’




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın