Angèle – Bruxelles je t’aime Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

On n’a pas les tours de New York
– New York kuleleri bizde değil.
On n’a pas de lumière de jour six mois dans l’année
– Yılın altı ayında gün ışığımız yok.
On n’a pas Beaubourg ni la Seine
– Beaubourg ya da Seine’imiz yok.
Nan, on n’est pas la ville de l’amour
– Hayır, biz aşkın şehri değiliz.
Mais bon, vous voyez
– Ama hey, görüyorsun
Et sûrement que dès ce soir
– Ve kesinlikle bu geceden
Le ciel couvrira une tempête
– Gökyüzü bir fırtınayı örtecek
Mais après l’orage, avec des bières
– Ama fırtınadan sonra, biralarla
Les gens feront la fête
– İnsanlar eğlenecek

Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Tu m’avais manqué
– Seni özlüyordum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
T’es ma préférée
– Sen benim en sevdiğim torunumsun
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Tu m’avais manqué
– Seni özlüyordum.
T’es la plus belle
– Sen en güzelsin
Oui, t’es la plus belle
– Evet, sen en güzelsin.

Paris m’appelle quand je veux rentrer chez moi
– Eve gitmek istediğimde Paris beni arar.
Quand le ciel gris et la pluie me manquent
– Gri gökyüzünü ve yağmuru özlediğimde
J’vais mieux quand j’te vois
– Seni görünce daha iyi oldum
Les villes sont belles mais moi, je ne pense qu’à toi
– Şehirler güzel ama sadece seni düşünüyorum
Quand mon pays et ma ville me manquent
– Ülkemi ve şehrimi özlediğimde
Moi, je ne t’oublie pas
– Seni unutmuyorum.

On n’a pas la plus longue de toutes les histoires
– En uzun hikayelere sahip değiliz.
On le sait, on n’a pas toujours gagné
– Biliyoruz, her zaman kazanamadık.
Et d’habitude, j’ai l’attitude même si c’est dur de garder espoir
– Ve genelde, umudumu korumak zor olsa bile böyle bir tavrım olur.
Quand on n’est pas les premiers
– İlk olmadığımız zaman
Les Marolles, Flagey, Saint-Gilles, Laeken, à qui je dois mon nom
– Les Marolles, Flagey, Saint-Gilles, Laeken, adımı kime borçluyum

Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Tu m’avais manqué
– Seni özlüyordum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
T’es ma préférée
– Sen benim en sevdiğim torunumsun
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Tu m’avais manqué
– Seni özlüyordum.
T’es la plus belle
– Sen en güzelsin
Oui, t’es la plus belle
– Evet, sen en güzelsin.

Paris m’appelle quand je veux rentrer chez moi
– Eve gitmek istediğimde Paris beni arar.
Quand le ciel gris et la pluie me manquent
– Gri gökyüzünü ve yağmuru özlediğimde
J’vais mieux quand j’te vois
– Seni görünce daha iyi oldum
Les villes sont belles mais moi, je ne pense qu’à toi
– Şehirler güzel ama sadece seni düşünüyorum
Quand mon pays et ma ville me manquent
– Ülkemi ve şehrimi özlediğimde
Moi, je ne t’oublie pas
– Seni unutmuyorum.

Et si un jour, elles se séparent et qu’on y a choisi un camp
– Ve eğer bir gün ayrılırlarsa ve bir taraf seçersek
Ce serait le pire des cauchemars, tout ça pour une histoire de langues
– Bir dil hikayesi için en kötü kabus olurdu
J’ai vécu mes plus belles histoires, en français et en flamand
– En iyi hikayelerimi Fransızca ve Flamanca olarak yaşadım.
Laat me zeggen me het Vlaams, dank je Brussel voor m’n naam
– Laat me demek bana het Vlaams yazmışlar Brüksel için m mertebe sonu
Et si un jour, elles se séparent et qu’on y a choisi un camp
– Ve eğer bir gün ayrılırlarsa ve bir taraf seçersek
Ce serait le pire des cauchemars, tout ça pour une histoire de langues
– Bir dil hikayesi için en kötü kabus olurdu
J’ai vécu mes plus belles histoires, en français et en flamand
– En iyi hikayelerimi Fransızca ve Flamanca olarak yaşadım.
Laat me het zeggen in het Vlaams, dank je Brussel
– Bana Vlaams’ta zeggen’i göster, dank je Brussel.

Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Tu m’avais manqué
– Seni özlüyordum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
T’es ma préférée
– Sen benim en sevdiğim torunumsun
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Bruxelles, je t’aime
– Brüksel, seni seviyorum.
Tu m’avais manqué
– Seni özlüyordum.
T’es la plus belle
– Sen en güzelsin
Oui, t’es la plus belle
– Evet, sen en güzelsin.

Paris m’appelle quand je veux rentrer chez moi
– Eve gitmek istediğimde Paris beni arar.
Quand le ciel gris et la pluie me manquent
– Gri gökyüzünü ve yağmuru özlediğimde
J’vais mieux quand j’te vois
– Seni görünce daha iyi oldum
Les villes sont belles mais moi, je ne pense qu’à toi
– Şehirler güzel ama sadece seni düşünüyorum
Quand mon pays et ma ville me manquent
– Ülkemi ve şehrimi özlediğimde
Moi, je ne t’oublie pas
– Seni unutmuyorum.
Paris m’appelle quand je veux rentrer chez moi
– Eve gitmek istediğimde Paris beni arar.
Quand le ciel gris et la pluie me manquent
– Gri gökyüzünü ve yağmuru özlediğimde
J’vais mieux quand j’te vois
– Seni görünce daha iyi oldum
Les villes sont belles mais moi, je ne pense qu’à toi
– Şehirler güzel ama sadece seni düşünüyorum
Quand mon pays et ma ville me manquent
– Ülkemi ve şehrimi özlediğimde
Moi, je ne t’oublie pas
– Seni unutmuyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın