Angèle & Dua Lipa – Fever İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Before you came around, I was doing just fine
– Geldi kapayana kadar gayet iyiydim
Usually, usually, usually, I don’t pay no mind
– Genellikle, genellikle, genellikle, umursamıyorum
And when it came down, I was looking in your eyes
– Ve aşağı indiğinde, gözlerine bakıyordum
Suddenly, suddenly, suddenly I can feel it inside
– Aniden, aniden, aniden içimde hissediyorum

I’ve got a fever, so can you check?
– Ateşim var, kontrol edebilir misin?
Hand on my forehead, kiss my neck
– Elimi alnıma koy, boynumu öp
And when you touch me, baby, I turn red
– Ve bana dokunduğunda, bebeğim, kırmızıya dönüyorum
I’ve got a fever, so can you check?
– Ateşim var, kontrol edebilir misin?

Peut-être qu’avec du temps, ça partira
– Peut-étre qu’avec du temps, ça partira
Et pourtant, et pourtant, et pourtant, je ne m’y vois pas
– Et pourtant, et pourtant, et pourtant, je ne m’y vois pas
Comme un médicament, moi, je suis rien sans toi
– Comme un médicament, moi, je suis rien sans toi
Et je sais que, je sais que jе perds du temps dans tes bras
– Et je sais que, je sais que je perds du temps dans tes sütyen

I’vе got a fever, so can you check?
– Ateşim var, kontrol edebilir misin?
Hand on my forehead, kiss my neck
– Elimi alnıma koy, boynumu öp
And when you touch me, baby, I turn red
– Ve bana dokunduğunda, bebeğim, kırmızıya dönüyorum
I’ve got a fever, so can you check?
– Ateşim var, kontrol edebilir misin?

Car dans mes yeux, ça se voit
– Araba dans mes yeux, ça se voit
La fièvre dans mes yeux, oui, ça se voit
– La fièvre dans mes yeux, oui, ça se voit
Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix
– Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix
Le plus souvent, c’est quand je pense à toi
– Le plus souvent, c’est quand je pense à toi

I’ve got a fever, can you check?
– Ateşim var, kontrol edebilir misin?
Hand on my forehead, kiss my neck
– Elimi alnıma koy, boynumu öp
And when you touch me, baby, I turn red (I turn red)
– Ve bana dokunduğunda, bebeğim, kırmızıya dönüyorum (kırmızıya dönüyorum)
I’ve got a fever, so can you check? (amour en fièvre)
– Ateşim var, kontrol edebilir misin? (amour en fièvre)

Tell me what you wanna do right now
– Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
Tell me what you wanna do right now (amour en fièvre)
– Bana şimdi ne yapmak istediğini söyle (amour en fièvre)
Tell me what you wanna do right now
– Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
‘Cause I don’t really wanna cool it down (amour en fièvre)
– Çünkü gerçekten serinlemek istemiyorum (amour en fièvre)

Tell me what you wanna do right now
– Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
Tell me what you wanna do right now (amour en fièvre)
– Bana şimdi ne yapmak istediğini söyle (amour en fièvre)
Tell me what you wanna do right now
– Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
‘Cause I don’t really wanna cool it down
– Çünkü gerçekten serinlemek istemiyorum.

Car dans mes yeux, ça se voit (amour en fièvre)
– Araba dans mes yeux, ça se voit (amour en fièvre)
La fièvre dans les yeux, oui, ça se voit (amour en fièvre)
– La fièvre dans les yeux, oui, ça se voit (amour en fièvre)
Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix (amour en fièvre)
– Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix (amour en fièvre)
Le plus souvent, c’est quand je pense à toi (amour en fièvre)
– Le plus souvent, c’est quand je pense à toi (amour en fièvre)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın