Daddy Yankee & Marc Anthony – De Vuelta Pa’ La Vuelta İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

DY
– DY

Antes de que digas nada ya tus ojos me confirman todo
– Bir şey söylemeden ve gözlerin her şeyi onaylamadan önce
E’ verdad lo que me dicen y para negarlo ya e’ muy tarde
– Bana söyledikleri doğru ve inkar etmek için çok geç
Me cuidaba de persona’ como tú, pero al final ni modo
– Senin gibi biriyle ilgilendim, ama sonunda hiçbir şekilde
Soy humano y tengo mucho’ má’ defecto’ de lo que tú sabes
– Ben bir insanım ve düşündüğünüzden çok daha fazla kusurum var
De mí te burlaste y sé que lo hiciste con gusto
– Benimle dalga geçtin ve bunu zevkle yaptığını biliyorum.
Pa’ eso ere’ experta, apunta, si nunca te tiembla el pulso
– Pa ‘bu uzman’ uzman, işaret, eğer nabız titremeye asla
Cuando haga’ tus maleta’ no olvide’ llevar tu orgullo
– Bavullarınızı topladığınızda gururunuzu almayı unutmayın
Lo vas a necesitar pa’ cuando quiera’ regresar
– Geri dönmek istediğinde ihtiyacın olacak.

Ya no eres bienvenida aquí
– Artık burada istenmiyorsun.
Si tu amor fue una mentira, vete y sé feliz
– Aşkın bir yalan olsaydı, git ve mutlu ol
No te preocupe’ por mí
– Beni merak etme
Que voy a estar mejor sin ti
– Sensiz daha iyi olacağımı.
Anda, ve, dile a la gente que yo te jodí
– Hadi, git, insanlara seni becerdiğimi söyle.
Pa’ que no quede’ mal aquí
– Böylece burada yanlış gitmez
Y está claro que perdiste cuando me perdiste
– Beni kaybettiğin zaman ve kayıp ne kadar da belli oluyor
Y yo perdí cuando te conocí
– Ve seninle tanıştığımda kaybettim.

De vuelta pa’ la vuelta
– Geri pa ‘ geri
Voy a amarrar a to’a la’ que anden suelta’ (Eh)
– ‘Let them walk loose ‘(eh) ile bağlayacağım)
De vuelta pa’ la vuelta (Wuh)
– Geri pa ‘ geri (Wuh)
Me voy a levantar hasta la’ que anden muerta’ (Yes, yes, yes, yes; ¿qué?)
– ‘Ölü yürüyüşe’ çıkacağım(Evet, Evet, Evet, Evet; ne?)
De vuelta pa’ la vuelta (¿Qué, qué, qué?)
– Geri pa ‘ geri (ne, ne, ne?)
Trampa, trampita, ‘tá descubierta
– Tuzak, tuzak, ‘ tá uncovered
De vuelta pa’ la vuelta (Eh)
– Geri pa ‘ geri (Eh)
Tú tenía la llave, pero te rompí la puerta
– Anahtar sendeydi ama kapını kırdım.

Cúlpame de tu’ dolore’
– Acın için beni suçla
El papel de victima siempre tiene defensore’
– Kurbanın rolü her zaman savunucudur’
Al que miente lo adoran
– Yalanlayana tapıyorlar.
Al que dice la verdad lo ahorcan (Yes)
– Gerçeği söyleyen kişi asılır (Evet)
Felicidade’, te ganaste un Oscar
– Felicidade, Oscar kazandın.
Dios, que mi camino alumbre, de que costumbre’
– Tanrım, bu benim yolum şap, bu gelenek’
Pa’ ti to’ los día’ son 31 ‘e octubre (Halloween)
– Pa ‘ ti ‘günler’ 31 ‘ e Ekim (Cadılar Bayramı)
Siempre con la máscara puesta (¿Qué?)
– Her zaman maske ile (ne?)
Si se te cae una, tiene’ otra de respuesta
– Eğer bir tane düşürürsen, başka bir cevabın var
Ojo’ que no ven, corazón de qué
– Göz ‘ görmüyor musun, ne kalbi
Si e’ que no te vi (Ja), tu mentira, yo me la sé, eh
– Eğer seni görmeseydim (Ha), yalanını, bunu biliyorum, eh
Pensé que era’ perfecta, ahora puedo reconocer
– Mükemmel olduğunu düşündüm, şimdi tanıyabilirim
Que tu único defecto fue nacer
– Tek kusurun doğmak.

Ya no ere’ bienvenida aquí
– Daha fazla bienvenida yok ‘ buraya hoş geldiniz
Si tu amor fue una mentira, vete y sé feliz
– Aşkın bir yalan olsaydı, git ve mutlu ol
No te preocupe’ por mí
– Beni merak etme
Que voy a estar mejor sin ti
– Sensiz daha iyi olacağımı.
Anda y ve, dile a la gente que yo te jodí
– Hadi, insanlara seni becerdiğimi söyle.
Pa’ que no quede’ mal aquí
– Böylece burada yanlış gitmez
Está claro que perdiste cuando me perdiste
– Beni kaybettiğinde kaybettiğin çok açık.
Y yo perdí cuando te conocí
– Ve seninle tanıştığımda kaybettim.

De vuelta pa’ la vuelta
– Geri pa ‘ geri
No ere’ bienvenida, bienvenida aquí
– Hayır bienvenida ‘ hoş geldiniz, buraya hoş geldiniz
De vuelta pa’ la vuelta
– Geri pa ‘ geri
Sigue en tu viaje y vete por ahí
– Yolculuğunuza devam edin ve oraya gidin
De vuelta pa’ la vuelta
– Geri pa ‘ geri
Ándale, dile a la gente que yo te jodí
– Ándale, insanlara seni becerdiğimi söyle.
De vuelta pa’ la vuelta
– Geri pa ‘ geri
Pero no, pero no, pero no, pero no, pero no, pero no, pero no
– Ama hayır, ama hayır, ama hayır, ama hayır, ama hayır, ama hayır, ama hayır
Pero no, pero no, pero no, pero no, pero yo no fui el que aquí perdí
– Ama hayır, ama hayır, ama hayır, ama hayır, ama burada kaybettiğim kişi ben değildim

¡Ataca, Yankee!
– Saldır, Yankee!
Jaja
– Haha
¿Qué, qué?
– Ne, ne?
¡Fuego!
– Ateş!
Uy
– Uy
Yankee
– Kuzeyli
Dile, Marc
– Söyle Ona, Marc.
Esto e’ pa’ la historia
– Bu ‘ pa ‘ hikaye
De aquí pa’l mundo, come on
– Buradan PA’L dünyası, hadi
¡Ataca, Sergio!
– Saldır Sergio!

Ya no ere’ bienvenida aquí
– Daha fazla bienvenida yok ‘ buraya hoş geldiniz
Salte del medio, están pasando lo’ kings, kings, kings (Ay, Dio’ mío)
– Ortasından atla, ‘krallar, krallar, krallar (Ay, Dio’) ‘ dan geçiyorlar)
Ya no ere’ bienvenida aquí (Uy)
– Daha fazla bienvenida ‘ buraya hoş geldiniz (Uy)
Besa el anillo, el pinky ring, ring, ring
– Yüzüğü öp, pinky yüzüğü, yüzük, yüzük
Ya no ere’ bienvenida aquí
– Daha fazla bienvenida yok ‘ buraya hoş geldiniz
Barrio Obrero city, pa’ to’a la’ nena’ pretty
– Barrio obrero city, pa’ to’a La ‘Nena’ güzel
Ya no ere’ bienvenida aquí
– Daha fazla bienvenida yok ‘ buraya hoş geldiniz
No’ dicen “Los Clemente” porque tenemo’ swing
– ‘Clemente ‘deme çünkü’ salıncak ‘ var




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın