Denzel Curry – Walkin İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ah-ah, ah-ah
– Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
– Ah-ah, ah-ah, ah-ah
La, la, ah-ah-ah
– La, la, ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
– Ah-ah, ah-ah, ah-ah

Walkin’ with my back to the sun, keep my head to the sky
– Sırtımla güneşe doğru yürüyorum, kafamı gökyüzüne doğru tutuyorum
Me against the world, it’s me, myself and I, like De La
– Ben dünyaya karşıyım, benim, kendim ve ben, De La gibi
Got in touch with my soul
– Ruhumla temasa geçtim.
Tradin’ softly on a path down the rockiest road
– Değişmeyecek usulca yola rockiest yolda’
Life isn’t ice cream without monopoly dough
– Hayat tekel hamuru olmadan dondurma değildir
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
– Mülkün değeri artıyor ve haklı olarak buna sahip olmalıyım.
I see the way the people get treated, it’s problematic
– İnsanlara nasıl davranıldığını görüyorum, bu sorunlu
They ready to save themself for failure, it’s systematic
– Kendilerini başarısızlıktan kurtarmaya hazırlar, bu sistematiktir
But when I felt it, my eyes melted
– Ama hissettiğimde gözlerim eridi
The selfish are constantly profitin’ off thе helpless
– Bencil olanlar çaresizlerden sürekli kar elde ederler.
I nevеr do my team green, make the team green like the Celtics
– Takımımı asla yeşile çevirmem, takımı Celtics gibi yeşile çevirmem
The ones that ain’t makin’ overzealous, the show and tellers
– Aşırı hevesli olmayanları, diziyi ve kasiyerleri
Throughout history, earnin’ cheddar
– Tarih boyunca, kaşar kazanmak
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
– Nikel kaplı krom Berettaları oluşturur ve patlatırlar
The same old story in a whole different era
– Bambaşka bir çağda aynı eski hikaye
I’m watchin’ massacres turn to runnin’ mascara
– Katliamların maskaraya dönüşmesini izliyorum.
But any who, for the pain, see what this Henny do
– Ama acı için, bu Henny’nin ne yaptığını gören var mı
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
– Böylece bir yudum gerçeği dökerken altında ne olduğunu görebiliriz.
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
– Birkaç yudumlarken güneş batıyor, gökyüzü farklı bir renk tonuna dönüşüyor
Father from the color blue
– Mavi renkten baba
The nighttime has arrived, I recline for the evening
– Gece vakti geldi, akşama yaslanıyorum.
I’m hawkin’ down the next golden names, ain’t Steven
– Sıradaki altın isimleri söylüyorum, değil mi Steven?
I started in a nightmare so pinch me, I’m dreamin’
– Bir kabusta başladım, o yüzden tutam beni, rüya görüyorum
I’m killin’ off my demons ’cause my soul’s worth redeemin’
– Şeytanlarımı öldürüyorum çünkü ruhum kurtarılmaya değer.

Ah-ah, ah-ah (yeah, yeah)
– Ah-ah, ah-ah (evet, evet)
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
– Ah-ah, ah-ah, ah-ah
(As I toke my cigarettes, which I don’t even smoke)
– (Sigara bile içmediğim sigaralarımı içerken)
La, la, ah-ah-ah
– La, la, ah-ah-ah
(Walkin’ on this dirty-ass road)
– (Bu kirli, iki saat-ass road)
Ah-ah, ah-ah, ah-ah (Yeah)
– Ah-ah, ah-ah, ah-ah (Evet)

Clear a path as I keep on walkin’
– Yürümeye devam ettikçe bir yol açın
Ain’t no stoppin’ in this dirty, filthy, rotten
– Bu pis, pis, çürümüş şeyin içinde durmak yok
Nasty little world we call our home
– Evimiz dediğimiz iğrenç küçük dünya
They get blickies poppin’
– Blickies patlıyor
Ain’t no option for my partners
– Ortaklarım için başka seçenek yok.
So they resort to scams and robbin’
– Yani onlar dolandırıcılığı için robbin resort ve’
Take away stress, we ganja-coppin’
– Stresi azalt, biz gence-coppin’
Blow it all out, it’s all forgotten
– Hepsini havaya uçur, hepsi unutuldu
Clear a path as I keep on walkin’
– Yürümeye devam ettikçe bir yol açın
Ain’t no stoppin’ in this dirty, filthy, rotten
– Bu pis, pis, çürümüş şeyin içinde durmak yok
Nasty little world we call our home
– Evimiz dediğimiz iğrenç küçük dünya
They get blickies poppin’
– Blickies patlıyor
Ain’t no option for my partners
– Ortaklarım için başka seçenek yok.
So they resort to scams and robbin’
– Yani onlar dolandırıcılığı için robbin resort ve’
Take away stress, we ganja-coppin’
– Stresi azalt, biz gence-coppin’
Blow it all out, it’s all forgotten
– Hepsini havaya uçur, hepsi unutuldu

Walkin’ with my back against the sun
– Güneşe karşı sırtımla yürüyorum
I’ve been runnin’ all my life, that’s way before my life begun
– Hayatım boyunca kaçtım, hayatım başlamadan çok önce.
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
– Doğumumdan ve Dünya’daki saniyelerimden beri, ilk karşılaşan bendim.
All of these cycles that get recycled, makin’ it stifle while I stunt
– Geri dönüştürülen tüm bu döngüler, ben dublörlük yaparken onu boğuyor
Roll me a blunt so I forget it
– Künt bir şekilde yuvarla ki unutayım.
But I make the details look so vivid (so vivid)
– Ama detayları çok canlı gösteriyorum (çok canlı)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
– Geçen yıl bir sürü şey yaşadım (uh-huh)
Then I said, “Fuck it, I’ma handle my business” (yeah, yeah)
– Sonra dedim ki, “Siktir et, işimi halledeceğim” (evet, evet)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin’ on how I feel (feel)
– Bir bayanla konuşmak için 180 yaşındaydım, nasıl hissettiğimi (hissettiğimi) düzenliyordu.
Describe it as raw and real (real)
– Ham ve gerçek (gerçek) olarak tanımlayın.
I’m dealin’ with all the eels, I’m tearin’ up like I’m on Dr. Phil (cry)
– Bütün yılan balıklarıyla uğraşıyorum, Dr. Phil’deymiş gibi ağlıyorum.
Ain’t no use, you gotta walk (walk)
– İşe yaramaz, yürümek zorundasın.
Ain’t no use, you gotta walk (walk)
– İşe yaramaz, yürümek zorundasın.
Who the fuck said, “Stop the track,” bruh? Let a real nigga talk (yeah)
– Kim demiş, “Durdur şu yolu,” kardeşim? Gerçek bir zenci konuşsun (evet)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
– Sürtüklerden yürüyorum, arkadaşlıktan yürüyorum
I walk from some digits
– Bazı basamaklardan yürüyorum
‘Cause lately, my nigga, I’m feelin’ indifferent (uh)
– Çünkü son zamanlarda, zenci, kendimi kayıtsız hissediyorum.
I wish all the best, and believe that, I meant it (huh?)
– En iyisini diliyorum ve buna inanıyorum, demek istedim (ha?)
Sentence, run-on sentence (sentence)
– Cümle, run-on cümle (cümle)
Pray to God for repentance (for repentance)
– Tövbe için Allah’a dua edin.
Beat the odds at all costs, I wanna share it with my infants (my infants)
– Her ne pahasına olursa olsun şansı yendi, bunu bebeklerimle paylaşmak istiyorum (bebeklerim)
Way before he start crawlin’ (crawlin’)
– Sürünmeye başlamadan çok önce
Wash my sins, keep ballin’ (ballin’)
– Yıka günahlarımı, devam ballin’ (ballin’)
I just gotta stay focused (focused)
– Sadece odaklanmalıyım (odaklanmalıyım)
I just gotta keep walkin’
– Ben sadece yürümeye devam

Clear a path as I keep on walkin’
– Yürümeye devam ettikçe bir yol açın
Ain’t no stoppin’ in this dirty, filthy, rotten
– Bu pis, pis, çürümüş şeyin içinde durmak yok
Nasty little world we call our home
– Evimiz dediğimiz iğrenç küçük dünya
They get blickies poppin’
– Blickies patlıyor
Ain’t no option for my partners
– Ortaklarım için başka seçenek yok.
So they resort to scams and robbin’
– Yani onlar dolandırıcılığı için robbin resort ve’
Take away stress, we ganja-coppin’
– Stresi azalt, biz gence-coppin’
Blow it all out, it’s all forgotten
– Hepsini havaya uçur, hepsi unutuldu
Clear a path as I keep on walkin’
– Yürümeye devam ettikçe bir yol açın
Ain’t no stoppin’ in this dirty, filthy, rotten
– Bu pis, pis, çürümüş şeyin içinde durmak yok
Nasty little world we call our home
– Evimiz dediğimiz iğrenç küçük dünya
They get blickies poppin’
– Blickies patlıyor
Ain’t no option for my partners
– Ortaklarım için başka seçenek yok.
So they resort to scams and robbin’
– Yani onlar dolandırıcılığı için robbin resort ve’
Take away stress, we ganja-coppin’
– Stresi azalt, biz gence-coppin’
Blow it all out, it’s all forgotten
– Hepsini havaya uçur, hepsi unutuldu

This is Zel Curry sour film
– Bu Zel Körili ekşi film
Directed, written and starred by
– Yönetmen, yazar ve Fi tarafından
The one and only
– Tek ve biricik
Zeltron
– Zeltron
Bullshit fly my way, I keep walkin’
– Saçmalık yoluma uçuyor, yürümeye devam ediyorum
Bullshit fly my way, I keep walkin’
– Saçmalık yoluma uçuyor, yürümeye devam ediyorum
Know what I mean?
– Ne demek istediğimi anlıyor musun?
It’s a new millenium
– Bu yeni bir binyıl
I have no eyes, they melt my eyes
– Gözlerim yok, gözlerimi eritiyorlar.
They melt my eyes
– Gözlerimi eritiyorlar.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın