El Arrebato Feat. Pastora Soler – Pequeñeces İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Otra vez que todo empieza desde cero
– Yine her şey sıfırdan başlar
Otra vez que se me viene el mundo encima
– Bir kez daha dünya bana geliyor
Otra vez que te despides, que me dejes, que me olvides
– Yine veda ediyorsun, beni terk ediyorsun, beni unutuyorsun
Otra vez que son montañas mis defectos, oh oh
– Yine onlar dağlar benim kusurlarım, oh oh

Otra vez que saltan todas mis alarmas
– Ve yine tüm alarmlarım çalıyor
Otra vez que se me vuelve a hacer de noche
– Yine geceleri yine benim.
Otra vez no tentiendo nada pero busco esa palabra
– Yine hiçbir şey denemiyorum ama bu kelimeyi arıyorum
Que me sirva de soldado en nuestro choque
– Çatışmamızda bir asker olarak hizmet edebilir miyim

Y el amor se agrieta por las dudas por los celos
– Ve aşk kıskançlıktan şüphe uyandırıyor
Y se cuelan las cenizas, los reproches y los miedos
– Ve küller, suçlamalar ve korkular sürünür
Y empieza a requebrajarse como un trocito de hielo
– Ve bir buz parçası gibi parçalanmaya başlar
Nos culpamos el uno a el otro, para no volvernos locos
– Çıldırmamak için birbirimizi suçluyoruz
A ver si el otro lo arregla porque queremos salvarlos
– Bakalım Diğerleri bunu düzeltecek mi, çünkü onları kurtarmak istiyoruz
Pero no sabemos cómo
– Ama nasıl olduğunu bilmiyoruz.

Y otra vez mi mundo se pone a dar vueltas
– Ve yine dünyam dolaşıyor
Alrededor de las palabras que gritaste
– Bağırdığın kelimelerin etrafında
Nos enfrentamos como fieras en la selva
– Ormanda vahşi hayvanlar gibi karşı karşıyayız.
Llenos de orgullo como aviones Kamikazes
– Kamikaze uçakları gibi gurur dolu

Y otra vez las opiniones de la gente
– Ve yine insanların görüşleri
Otra vez viene el pasado a visitarnos
– Yine bizi ziyaret etmek için geçmiş geliyor
Pero aparece el corazón que es el que siente
– Ama kalp, hisseden kişi gibi görünüyor
Y lo que siente es tan inmenso que al mirarnos
– Ve hissettiği şey o kadar büyük ki, bize baktığında
Esas cosas las convierte en pequeñeces
– Bu şeyler onları önemsiz şeylere dönüştürüyor

Otra vez que el mundo queda en blanco y negro
– Yine dünya siyah ve beyaz gider
Otra vez regresa el nudo a la garganta
– Yine düğüm boğazına geri döner
La salida de emergencia, buscar esa sentencia
– Acil çıkış, bu cümleyi arayın
Que me sirva de guerrero en la batalla
– Savaşta bir savaşçı olarak hizmet etmeme izin ver

Y el amor se agrieta por las dudas por los celos
– Ve aşk kıskançlıktan şüphe uyandırıyor
Y se cuelan las cenizas, los reproches y los miedos
– Ve küller, suçlamalar ve korkular sürünür
Y empieza a requebrajarse como un trocito de hielo
– Ve bir buz parçası gibi parçalanmaya başlar
Nos culpamos el uno a el otro, para no volvernos locos
– Çıldırmamak için birbirimizi suçluyoruz
A ver si el otro lo arregla porque queremos salvarlos
– Diğerinin düzeltip düzeltmediğini görelim çünkü onları kurtarmak istiyoruz
Pero no sabemos cómo
– Ama nasıl olduğunu bilmiyoruz.

Y otra vez mi mundo se pone a dar vueltas
– Ve yine dünyam dolaşıyor
Alrededor de las palabras que gritaste
– Bağırdığın kelimelerin etrafında
Nos enfrentamos como fieras en la selva
– Ormanda vahşi hayvanlar gibi karşı karşıyayız.
Llenos de orgullo como aviones Kamikazes
– Kamikaze uçakları gibi gurur dolu

Y otra vez las opiniones de la gente
– Ve yine insanların görüşleri
Y otra vez viene el pasado a visitarnos
– Ve yine bizi ziyaret etmek için geçmiş geliyor
Pero aparece el corazón que es el que siente
– Ama kalp, hisseden kişi gibi görünüyor
Y lo que siente es tan inmenso que al mirarnos
– Ve hissettiği şey o kadar büyük ki, bize baktığında
Estas cosas las convierte en pequeñeces
– Bu şeyler onları küçük şeylere dönüştürüyor

Y otra vez mi mundo se pone a dar vueltas
– Ve yine dünyam dolaşıyor
Alrededor de aquellas cosas que gritaste
– Bağırdığın şeylerin etrafında.
Nos enfrentamos como fieras en la selva
– Ormanda vahşi hayvanlar gibi karşı karşıyayız.
Llenos de orgullo como aviones Kamikazes
– Kamikaze uçakları gibi gurur dolu

Y otra vez las opiniones de la gente
– Ve yine insanların görüşleri
Otra vez viene el pasado a visitarnos
– Yine bizi ziyaret etmek için geçmiş geliyor
Pero aparece el corazón que es el que siente
– Ama kalp, hisseden kişi gibi görünüyor
Y lo que siente es tan inmenso que al mirarnos
– Ve hissettiği şey o kadar büyük ki, bize baktığında
Estas cosas las convierte en pequeñeces
– Bu şeyler onları küçük şeylere dönüştürüyor




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın