Meu choro não é nada além de carnaval
– Ağlamam Karnavaldan başka bir şey değil
É lágrima de samba na ponta dos pés
– Parmak ucunda Samba yırtığı var.
A multidão avança como vendaval
– Kalabalık Gale gibi ilerliyor
Me joga na avenida que não sei qualé
– Beni sokağa at ki hangisi olduğunu bilmiyorum.
Pirata e Super Homem cantam o calor
– Korsan ve Süper Adam sıcağı söylüyor
Um peixe amarelo beija minha mão
– Sarı bir balık elimi öpüyor
As asas de um anjo soltas pelo chão
– Bir meleğin kanatları yerde gevşek
Na chuva de confetes deixo a minha dor
– Konfeti yağmurunda acımı bırakıyorum
Na avenida deixei lá
– Oradan ayrıldığım caddede
A pele preta e a minha voz
– Siyah ten ve sesim
Na avenida deixei lá
– Oradan ayrıldığım caddede
A minha fala, minha opinião
– Benim konuşmam, benim düşüncem
A minha casa, minha solidão
– Evim, yalnızlığım
Joguei do alto do terceiro andar
– Üçüncü katın tepesinden oynadım.
Quebrei a cara e me livrei do resto dessa vida
– Yüzümü kırdım ve bu hayatın geri kalanından kurtuldum.
Na avenida dura até o fim
– Cadde üzerinde sonuna kadar sürer
Mulher do fim do mundo
– Dünyanın sonunun kadını
Eu sou e vou até o fim cantar
– Ben ve sonuna kadar şarkı söyleyeceğim
Meu choro não é nada além de carnaval
– Ağlamam Karnavaldan başka bir şey değil
É lágrima de samba na ponta dos pés
– Parmak ucunda Samba yırtığı var.
A multidão avança como vendaval
– Kalabalık Gale gibi ilerliyor
Me joga na avenida que não sei qualé
– Beni sokağa at ki hangisi olduğunu bilmiyorum.
Pirata e Super Homem cantam o calor
– Korsan ve Süper Adam sıcağı söylüyor
Um peixe amarelo beija minha mão
– Sarı bir balık elimi öpüyor
As asas de um anjo soltas pelo chão
– Bir meleğin kanatları yerde gevşek
Na chuva de confetes deixo a minha dor
– Konfeti yağmurunda acımı bırakıyorum
Na avenida deixei lá
– Oradan ayrıldığım caddede
A pele preta e a minha voz
– Siyah ten ve sesim
Na avenida deixei lá
– Oradan ayrıldığım caddede
A minha fala, minha opinião
– Benim konuşmam, benim düşüncem
A minha casa, minha solidão
– Evim, yalnızlığım
Joguei do alto do terceiro andar
– Üçüncü katın tepesinden oynadım.
Quebrei a cara e me livrei do resto dessa vida
– Yüzümü kırdım ve bu hayatın geri kalanından kurtuldum.
Na avenida dura até o fim
– Cadde üzerinde sonuna kadar sürer
Mulher do fim do mundo
– Dünyanın sonunun kadını
Eu sou e vou até o fim cantar
– Ben ve sonuna kadar şarkı söyleyeceğim
Mulher do fim do mundo
– Dünyanın sonunun kadını
Eu sou, eu vou até o fim cantar
– Ben, sonuna kadar şarkı söyleyeceğim
Cantar
– Şarkı söylemek
Eu quero cantar até o fim
– Sonuna kadar şarkı söylemek istiyorum
Me deixem cantar até o fim
– Sonuna kadar şarkı söylememe izin ver
Até o fim eu vou cantar
– Sonuna kadar şarkı söyleyeceğim
Eu vou cantar até o fim
– Sonuna kadar şarkı söyleyeceğim
Eu sou mulher do fim do mundo
– Ben dünyanın sonunun kadınıyım.
Eu vou, eu vou, eu vou cantar, me deixem cantar até o fim
– Ederim, ederim, şarkı söylerim, sonuna kadar şarkı söyleyeyim.
La, la, la, la, la, la, la
– La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, ia, la, la, la, ia
– La, la, la, ıa, la, la, La, ıa
Até o fim eu vou cantar, eu quero cantar
– Sonuna kadar şarkı söyleyeceğim, şarkı söylemek istiyorum
Eu quero é cantar, eu vou cantar até o fim
– Şarkı söylemek istiyorum, sonuna kadar söyleyeceğim.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, ia
– La, la, la, la, la, la, la, La, la, ıa
Eu vou cantar, eu vou cantar, me deixem cantar até o fim
– Şarkı söyleyeceğim, şarkı söyleyeceğim, Sonuna kadar şarkı söyleyeyim
Me deixem cantar até o fim
– Sonuna kadar şarkı söylememe izin ver
Me deixem cantar
– Şarkı söylememe izin ver
Me deixem cantar até o fim
– Sonuna kadar şarkı söylememe izin ver
Elza Soares – A Mulher Do Fim Do Mundo Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için giriş yapmalısınız.