Fidel Rueda – Tú Ya Eres Cosa Del Pasado İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tal parece
– Öyle görünüyor
Que ya se te olvidó que fuiste tú
– Sen olduğunu çoktan unuttuğunu
La que dio el primer paso para irse
– Ayrılmak için ilk adımı atan
La que tuvo aquella brillante idea
– Parlak bir fikri olan
Que nuestro amor tenía que morirse
– Aşkımızın ölmesi gerektiğini

Tal parece
– Öyle görünüyor
Que ahora ya cambiaste de opinión
– Artık fikrini değiştirdiğini
Y quieres remediar lo sucedido
– Ve olanları düzeltmek istiyorsun.
Diciendo que no puedes olvidarme
– Beni unutamayacağını söyleyerek
Lo siento mucho pero no es tan fácil
– Çok üzgünüm ama o kadar kolay değil.

¿Qué has creído?
– Ne düşünüyorsun?
¿Qué después de todo el tiempo que ha pasado
– Geçen onca zamandan sonra ne oldu
Estaría como un tonto esperando?
– Bekleyen bir aptal gibi mi olurdu?
Mi amor las circunstancias han cambiado
– Aşk koşullarım değişti.

Ya no estoy solo
– Artık yalnız değilim
Mi corazón se ha enamorado nuevamente
– Kalbim yine aşık oldu
No me interesa en lo más mínimo volver a ti
– Sana en ufak bir geri dönüşle ilgilenmiyorum.
Ahora mi cuerpo a otra mujer le pertenece
– Şimdi vücudum başka bir kadına ait.

No te deseo
– Seni istemiyorum
Mi sed de amar la he saciado en otros brazos
– Aşka olan susuzluğum onu başka kollarda doyurdum
Con ella soy feliz, por si no lo has notado
– Fark etmediysen söyleyeyim, onunla mutluyum.
Es tan ilógico que pienses que te extraño
– Seni özlediğimi düşünmen çok mantıksız.
Tú ya eres cosa del pasado
– Geçmişte bir şey vardır

¿Qué has creído?
– Ne düşünüyorsun?
¿Qué después de todo el tiempo que ha pasado
– Geçen onca zamandan sonra ne oldu
Estaría como un tonto esperando?
– Bekleyen bir aptal gibi mi olurdu?
Mi amor las circunstancias han cambiado
– Aşk koşullarım değişti.
Ya no estoy solo
– Artık yalnız değilim
Mi corazón se ha enamorado nuevamente
– Kalbim yine aşık oldu
No me interesa en lo más mínimo volver a ti
– Sana en ufak bir geri dönüşle ilgilenmiyorum.
Ahora mi cuerpo a otra mujer le pertenece
– Şimdi vücudum başka bir kadına ait.

No te deseo
– Seni istemiyorum
Mi sed de amar la he saciado en otros brazos
– Aşka olan susuzluğum onu başka kollarda doyurdum
Con ella soy feliz por si no lo has notado
– Fark etmediysen onunla mutluyum.
Es tan ilógico que pienses que te extraño
– Seni özlediğimi düşünmen çok mantıksız.
Tú ya eres cosa del pasado
– Geçmişte bir şey vardır




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın