Gambino – Alicante Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.

Le cigare de Cuba, dégaine halbi de Savastano
– Küba’nın purosu, Savastano’dan halbi çekiyor
J’suis posé paire d’Asics, la miss calée a la mise à l’eau
– Ben bir çift Asıc’im, bayan fırlatmada sıkıştı
Ton p’tit boule dans la p’tite
– Küçük topun küçük
Cuisine, dans l’appart ça sent la résine
– Mutfak, dairede reçine gibi kokuyor.
Il s’met en fufu c’t’année c’est nous et ouais la zine
– Bu fufu c’you yıl biziz ve evet zine
C’est année j’pète tout sur pépé, chapeau d’paille traficanté
– İşte o zaman büyükbabama her şeyi osurdum, hasır şapka kaçakçılığı yaptım.
Le gérant cri “arrah”, j’vend 10, 20, 30, j’fais un tp
– Müdür “arrah” diye bağırıyor, 10, 20, 30 satıyorum, tp yapıyorum
Oh ma fée clochette elle passe au quartier elle est coquette
– Oh benim tinker bell’im mahalleye gidiyor çapkın
Va dire au patron “j’veux la recette”
– Git patrona “Tarifi istiyorum” de.
Elle aime toute la fufu elle est refaite
– Yeniden yaptığı tüm fufu seviyor.
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)

Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.
Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.

Toi tu me jalouses en total indé, il est libérable il veut le rainté
– Beni tamamen kıskanıyorsun ındé, serbest bırakılabilir yağmuru istiyor
Il fait des tours et des tours et des tours
– Hileler, püf noktaları ve püf noktaları yapar
Et des tours et des tours sous les cocotiers
– Ve hindistan cevizi ağaçlarının altındaki kuleler ve kuleler
En ce moment ça va pas réseau, qui a tord qui a raison
– Şu anda iyi gitmiyor, kim yanlış kim doğru
J’m’en balec j’ai même plus de réseau, on s’cale tous dans le vaisseau
– Umurumda değil, artık bir şebekem bile yok, hepimiz gemide sıkışıp kaldık.
Na-na-na-na-na-na-na, j’m’en balec de ta nana
– Na-na-na-na-na-na-na, bebeğin umurumda değil
Il est seul dans la piscine, il fume le jaune moula-la
– O havuzda yalnız, o sarı moula-la içiyor
J’suis plus là demande à Nabil
– Artık burada değilim Nabil’e sor
Appelle-moi la fusée on s’voit dans les îles
– Bana roket de, adalarda görüşürüz.
À vingt piges fais correr les condés
– Yirmi güvercin condés düzeltmek için
J’me balade en vespa j’suis dans ma ville
– Vespa’ya biniyorum, şehrimdeyim.
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)

Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.
Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.

En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)
En Alicante (en Alicante)
– Alicante’de (Alicante’de)
Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.
Cet été j’vends d’la moula en Alicante
– Bu yaz Alicante’de d’la moula’yı satıyorum.
Le guetteur qui crie “arrah!” Halbat au quartier
– Fransız Dili bağırır “kim uyanık!” Mahallede Halbat
Ma brunette mets l’chapeau d’paille, je te fais voyager
– Esmerim hasır şapkayı taktı, seni gezmeye zorluyorum.
On s’verra loin de là en Alicante
– Alicante’de seni oradan uzakta göreceğiz.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın