Iliona – Si tu m’aimes demain Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Si tu m’aimes demain, on sera deux stars
– Yarın beni seversen, iki yıldız oluruz.
Septante/quatre-vingt,
– Septuagint/seksen,
Qui se cachent le regard et qui rêvent plus loin
– Bakışlarını gizleyen ve daha fazlasını hayal eden
Si tu m’aimes demain,
– Eğer yarın beni seviyorsan,
On brodera des fleurs sur nos jeans troués,
– Delik kotumuza çiçek dikeceğiz,
On dessinera aux fans des cœurs
– Kalp hayranlarına çizeceğiz
Si tu m’aimes demain on regardera Paris
– Yarın beni seviyorsan Paris’i izleyeceğiz.
La semaine en émeute, le week-end on fuira la ville
– İsyan haftası, şehirden kaçacağımız hafta sonu
Si tu m’aimes demain, à la télévision
– Yarın beni seviyorsan, televizyonda
Ils passeront nos chansons, fausse poésie on sera peut-être des
– Şarkılarımızı geçecekler, sahte şiir olabiliriz
Con… cevoir la vie à deux,
– Pislik… cevoir la vie à deux,
Dommage, y’avait pas mieux
– Ne yazık ki iyi değildi
Devoir se dire adieu
– Söylemek zorunda hoşçakal
En tournée, pas heureux
– Turda, mutlu değil
Se retrouver comme de vieux fougueux
– Alıngan yaşlı adamlar gibi sona eriyor
Si tu m’aimes… oh seulement si tu veux
– Eğer sen de beni seviyorsun… oh sadece istersen
Si tu m’aimes demain
– Eğer yarın beni seviyorsan
Je ferai un tas de photos
– Bir sürü fotoğraf çekeceğim.
Dans les chambres d’hôtel
– Otel odalarında
Toi tu me peindras sur le dos
– Beni sırtıma boyayacaksın.
Si tu m’aimes demain,
– Eğer yarın beni seviyorsan,
Dans les soirées chics
– Şık akşamlarda
Les cheveux en pagaille, on se fera la malle, on donnera des disques
– Saçlar karmakarışık, bagajı alacağız, diskleri vereceğiz
Si tu m’aimes demain,
– Eğer yarın beni seviyorsan,
Je t’achèterai une plage, le temps d’un été
– Sana bir yaz için plaj alacağım.
Loin des journaux qui crieront scandale
– Skandalı haykıracak gazetelerden uzak
Si tu m’aimes demain,
– Eğer yarın beni seviyorsan,
Dans une photomaton, on laissera de gros bisous, incognito
– Bir fotoğraf kabininde, büyük öpücükler bırakacağız, gizli
On sera peut-être des
– Belki oluruz
Con… cevoir la vie à deux
– Pislik… cevoir la vie à deux
Dommage, y’avait pas mieux
– Ne yazık ki iyi değildi
Devoir se dire adieu
– Söylemek zorunda hoşçakal
En tournée pas heureux
– Turda mutlu değil
Se retrouver comme de vieux fougueux
– Alıngan yaşlı adamlar gibi sona eriyor
Si tu m’aimes… oh seulement si… tu veux.
– Eğer sen de beni seviyorsun… oh, sadece ben… istersin….




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın