Jhay Cortez – Dile (Homenaje) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dile que no te has decidido
– Ona kararını vermediğini söyle.
Que no sabe’ lo de tener marido
– Ben bir kocam olduğu hakkında bilmeyen
Dile que no’ vemo’ seguido
– Ona sık sık ‘vemo’ yapmamasını söyle
Qué tú me escribe’ aunque no me ha’ seguido
– Bana’beni takip etmemiş olsan da’ yazdığını
Y cuando están a sola’
– Ve yalnız kaldıklarında’
Él te trata mal, no te valora
– Sana kötü davranıyor, sana değer vermiyor.
Llega a la casa, sabes la hora
– Eve git, zamanı biliyorsun.

Dile que bailando te conocí, cuéntale
– Seninle dans ederken tanıştığımı söyle, söyle ona.
Dile que esta noche me quieres ver, cuéntale
– Bu gece beni görmek istediğini söyle, söyle ona.
Dile que solo quiero otra noche
– Ona sadece bir gece daha istediğimi söyle.
Cuéntale lo que hicimo’ anoche
– Ona dün gece ne yaptığımızı söyle.
Mi piel huele a tu perfume Dolce
– Cildim Dolce parfümünün kokusunu alıyor.
Baby, él no te conoce y
– Bebeğim, seni tanımıyor ve

Dile que bailando te conocí, cuéntale
– Seninle dans ederken tanıştığımı söyle, söyle ona.
Tú siempre encima de mí, cuéntale
– Her zaman üstümdesin, söyle ona.
Dile que solo quiero otra noche
– Ona sadece bir gece daha istediğimi söyle.
Cuéntale lo que hicimo’ anoche
– Ona dün gece ne yaptığımızı söyle.
Mi piel huele a tu perfume Dolce
– Cildim Dolce parfümünün kokusunu alıyor.
Baby, él no te conoce (no te conoce, ¿me sigue’?), yeh
– Bebeğim, seni tanımıyor (seni tanımıyor, beni takip ediyor mu?), yeh

Dime, baby, lo que está’ haciendo
– Söyle bana bebeğim, ne yapıyorsun
Con él siempre peleando, conmigo bebiendo
– Onunla sürekli kavga ediyor, benimle içiyor
Se comenta por ahí que se está enterando
– Öğrendiğin konuşmalar var.
Yo no sé por qué carajo’ tú’ no’ está’ escondiendo
– Neden’ saklanmıyorsun ‘bilmiyorum.
No seas una pobre diabla (diabla)
– Zavallı bir şeytan olma (diabla)
Cuando está contigo ni te habla (habla)
– Yanınızdayken veya sizinle konuştuğunda
Tú te siente’ sola y eso te endiabla (-diabla)
– Kendini yalnız hissediyorsun ve bu seni şeytan ediyor (- diabla)
Lleva tiempo que no te da tabla y
– Size tahta vermeyen zaman alır ve

Olvídate ‘e la gente (de la gente)
– Halkı unutun.
Lo comentario’ indiferente’
– Yorum ‘kayıtsız’
Baby, a vece’ te acalora, te besa, te abraza
– Bebeğim, bazen seni iyileştirir, öper, sarılır
Pero no te siente (no te siente)
– Ama hissetmiyorsun (hissetmiyorsun)
Conmigo e’ algo diferente
– Benimle farklı bir şey
Tú lo que quiere’ e’ que te entre (que te entre)
– ‘E’ nin size girmesini istediğiniz şey (size girmek için)
Porque a vece’ él no te acalora, te besa, por eso cuando tú me siente’
– Çünkü bazen ‘seni ısıtmıyor, seni öpüyor, bu yüzden oturduğunda’

Dile que bailando te conocí, cuéntale
– Seninle dans ederken tanıştığımı söyle, söyle ona.
Dile que esta noche me quieres ver, cuéntale
– Bu gece beni görmek istediğini söyle, söyle ona.
Dile que solo quiero otra noche
– Ona sadece bir gece daha istediğimi söyle.
Cuéntale lo que hicimo’ anoche
– Ona dün gece ne yaptığımızı söyle.
Mi piel huele a tu perfume Dolce
– Cildim Dolce parfümünün kokusunu alıyor.
Baby, él no te conoce y
– Bebeğim, seni tanımıyor ve

Dile que bailando te conocí, cuéntale
– Seninle dans ederken tanıştığımı söyle, söyle ona.
Tú siempre encima de mí, cuéntale
– Her zaman üstümdesin, söyle ona.
Dile que solo quiero otra noche
– Ona sadece bir gece daha istediğimi söyle.
Cuéntale lo que hicimo’ anoche
– Ona dün gece ne yaptığımızı söyle.
Mi piel huele a tu perfume Dolce
– Cildim Dolce parfümünün kokusunu alıyor.
Baby, él no te conoce, yeh (La Presión)
– Bebeğim, seni tanımıyor, evet (Baskı)

Otra, otra noche, otra
– Başka, başka bir gece, başka
Ay, que yo no te boté
– Oh, seni atmadım
Otra, otra noche, otra
– Başka, başka bir gece, başka
Aunque tú vuelva’ con él
– Onunla gelsen bile
Otra, otra noche, otra
– Başka, başka bir gece, başka
Ay, que yo, yo no te boté
– Seni çöpe atmadığımı.
Otra, otra noche, otra y
– Başka, başka bir gece, başka ve

Olvídate ‘e la gente (olvídate ‘e la gente)
– Unut ‘e la gente (unut’ e la gente)
Lo comentario’, indiferente’ (indiferente)
– Yorum’, kayıtsız’ (kayıtsız)
Baby, a vece’ te acalora, te besa, te abraza
– Bebeğim, bazen seni iyileştirir, öper, sarılır
Pero no te siente (no te siente)
– Ama hissetmiyorsun (hissetmiyorsun)
Conmigo e’ algo diferente (diferente)
– Benimle farklı bir şey (farklı)
Tú lo que quiere’ e’ que te entre (que te entre)
– ‘E’ nin size girmesini istediğiniz şey (size girmek için)
Porque a vece’ no te acalora, te besa, por eso cuando tú me siente’
– Çünkü bazen ‘seni ısıtmıyor, seni öpüyor, bu yüzden oturduğun zaman’

Dile que bailando te conocí, cuéntale
– Seninle dans ederken tanıştığımı söyle, söyle ona.
Dile que esta noche me quieres ver, cuéntale
– Bu gece beni görmek istediğini söyle, söyle ona.
Dile que solo quiero otra noche
– Ona sadece bir gece daha istediğimi söyle.
Cuéntale lo que hicimo’ anoche
– Ona dün gece ne yaptığımızı söyle.
Mi piel huele a tu perfume Dolce
– Cildim Dolce parfümünün kokusunu alıyor.
Baby, él no te conoce
– Bebeğim, seni tanımıyor.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın