KC Rebell – Teil von mir Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Miksu, Macloud)
– (Miksu, Macloud)

Genau da wo ich heute bin, da wollt ich immer sein
– Bugün olduğum yerde, her zaman olmak istediğim yerde
Grabe mit ‘ner Schaufel, such das Gold und bring es heim
– Kürekle Kaz, altını Bul ve eve getir.
Sah es in den Sternen, ja, ich hab es prophezeit
– Yıldızlarda gördüm, Evet kehanette bulundum
Da wo ich herkomm bleibt für immer ein Teil von mir
– Geldiğim yerde sonsuza dek bir parçam kalır
Ich wollte nie sein wie ihr
– Asla senin gibi olmak istemedim
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
– Boğazındaki bir ipten mutlu bir hayata
Das alles hier ist ein Teil von mir
– Bütün bunlar benim bir parçam

Oh, lieber Gott, vergib mir
– Aman Tanrım, affet beni
Habe den Kopf voll Whiskey
– Kafam viski dolu
Ich bin grad nicht ich selber
– Şu an kendimde değilim
Wo soll das alles noch hinführ’n?
– Bütün bunlar nereye varacak?

Spring in die Crowd, Menge verschwommen
– Kalabalığa atla, kalabalık bulanık
Höre den Sound auf In-Ear
– Kulak içi sesi dinleyin
Wo soll es hin? Was wird noch komm’n?
– Nereye koyayım? Başka ne var?
Tausende Fragen in mir
– İçimdeki binlerce soru

Bei mir ist alles immer noch Standard
– Benim için her şey standart
Nachmittags aufstehen, verkatert
– Öğleden sonra kalkmak, akşamdan kalma
Messerklinge ist haarscharf
– Bıçak bıçağı çok keskin
Ot brennt immer noch im Çarşaf
– Trafikte Yangın devam ediyor trafikte Yangın devam ediyor trafikte Yangın devam ediyor trafikte Yangın

Denke nicht gerne an damals
– O günleri düşünmeyi sevme
Weil ich mir denke, damals war mal, ey
– Çünkü bir zamanlar, ey
Egal was sich bei mir getan hat
– Bana ne olursa olsun
Am Ende entscheidet das Karma
– Sonunda Karma karar verir

Nie wieder Stanni-Moves, nur noch Money-Moves
– Bir daha asla Stanni-Moves, sadece Money-Moves
Nobu, Malibu, jetzt ist alles gut
– Nobu, Malibu, şimdi her şey yolunda
Leb das volle Life, glaub es soll so sein
– Tam bir hayat yaşa, inan öyle olsun
Spüre den Sonnenschein, seh nur Dollar-Signs
– Güneşi hisset, sadece dolar işaretlerini gör

Genau da wo ich heute bin, da wollt ich immer sein
– Bugün olduğum yerde, her zaman olmak istediğim yerde
Grabe mit ‘ner Schaufel, such das Gold und bring es heim
– Kürekle Kaz, altını Bul ve eve getir.
Sah es in den Sternen, ja, ich hab es prophezeit
– Yıldızlarda gördüm, Evet kehanette bulundum
Da wo ich herkomm bleibt für immer ein Teil von mir
– Geldiğim yerde sonsuza dek bir parçam kalır
Ich wollte nie sein wie ihr
– Asla senin gibi olmak istemedim
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
– Boğazındaki bir ipten mutlu bir hayata
Das alles hier ist ein Teil von mir (das ist alles ein Teil von mir)
– Bütün bunlar benim bir parçam (hepsi benim bir parçam)

Nächte auf den Straßen, scharfe Waffen, Butterflies (ein Teil von mir)
– Sokaklarda geceler, keskin silahlar, Kelebekler (benim bir parçam)
Mamas Tränen wegen Briefen von der Polizei (alles ein Teil von mir)
– Annemin polis mektupları için gözyaşları (hepsi benim bir parçam)
Auch wenn wir nichts hatten, haben wir alles geteilt (ein Teil von mir)
– Hiçbir şeyimiz olmasa bile, her şeyi paylaştık (bir parçam)
Vieles was passiert ist konnt ich mir niemals verzeih’n
– Başıma gelenlerin çoğunu asla affedemem

Kindheit in ‘nem Asylheim
– Sığınma evinde çocukluk
Die Geschehnisse machten mich frühreif
– Olaylar beni erken olgunlaştırdı
Sie sagten mir, dass ich zu kühl sei
– Bana çok soğuk olduğumu söylediler
Denn ich durfte nie meine Gefühle zeigen
– Çünkü hiçbir zaman duygularımı gösteremedim

Vergesse niemals wo ich herkomm
– Nereden geldiğimi asla unutma
Leute wie mich gibt’s hier mehr von
– Benim gibi insanlar burada daha çok
Glaub es mir, bevor mein Hype kam
– Yutturmaca gelmeden önce inan bana
War ich so broke und so einsam
– Çok kırık ve yalnızdım

Heute führe ich ein andres Leben
– Bugün başka bir hayat yaşıyorum
Und setz auf ganz andre Qualitäten
– Ve tamamen farklı niteliklere sahip olmak
Money making, mein Life genießen
– Para kazanmak, hayatımın tadını çıkarmak
‘Ne Zigarre paffen auf ‘ner Harley Davidson
– Bir Harley Davidson’da sigara içmek

Jede Alte würde Body shaken, für mich alles geben
– Her yaşlı kadın benim için her şeyi verirdi.
Weil ich Kapitän bin, ich schreib’s dir auf und du kannst es seh’n (das alles hier ist ein Teil von mir)
– Çünkü ben Kaptanım, bunu sana yazacağım ve sen de göreceksin (bu benim bir parçam)

Nächte auf den Straßen, scharfe Waffen, Butterflies (Teil von mir)
– Sokaklarda geceler, keskin silahlar, Kelebekler (benim bir parçam)
Mamas Tränen wegen Briefen von der Polizei (alles ein Teil von mir)
– Annemin polis mektupları için gözyaşları (hepsi benim bir parçam)
Auch wenn wir nichts hatten, haben wir alles geteilt (ein Teil von mir)
– Hiçbir şeyimiz olmasa bile, her şeyi paylaştık (bir parçam)
Vieles was passiert ist konnt ich mir niemals verzeih’n
– Başıma gelenlerin çoğunu asla affedemem

Für immer ein Teil von mir
– Sonsuza dek bir parçam
Ich wollte nie sein wie ihr
– Asla senin gibi olmak istemedim
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
– Boğazındaki bir ipten mutlu bir hayata
Das alles hier ist ein Teil von mir
– Bütün bunlar benim bir parçam




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın