La Decisión Vallenata – No Pude Quitarte Las Espinas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Se me ha muerto el corazón en esta vez
– Bu sefer kalbim öldü.
Sabia que me mataría esta ilusión
– Bu yanılsamanın beni öldüreceğini biliyordum.
Por quererte volver buena y ser dueño de mil penas
– İyi olmak ve binlerce üzüntüye sahip olmak istediğin için
Me enamoré y fue mi error
– Aşık oldum ve bu benim hatamdı.
Ahora pago por amarte y el pecado de adorarte
– Şimdi seni sevmenin ve sana tapmanın günahının bedelini ödüyorum.
Y me dejas, ¡que dolor!
– Ve sen beni terk ediyorsun, ne acı!

Y en el viento
– Ve rüzgarda
Me dejas un suspiro en mi silencio
– Sessizliğimde bana bir nefes bırakıyorsun.
Me grita que estoy muriendo por dentro
– İçimde ölüyorum diye bana bağırıyor.
Confiesa que eres tú mi gran amor, mi gran amor
– İtiraf et sen benim büyük aşkımsın, büyük aşkım
Que tristeza
– Ne üzüntü
Flor, no pude quitarte las espinas
– Flower, dikenlerini alamam
Yo mismo he cultivado mis heridas
– Yaralarımı kendim yetiştirdim.
Yo mismo me declaré perdedor, al quererte cambiar
– Seni değiştirmek isterken kendimi ezik ilan ettim.
Pero tu solo juegas con el amor
– Ama sadece aşkla oynuyorsun.
Cuando no debía entregarme
– Teslim olmamam gerekirken
Me entregué sin condición
– Şartsız teslim oldum
Fui tan solo un pobre iluso que a tu vida se entregó
– Ben sadece kendini hayatına veren zavallı bir aptaldım.
He perdido la batalla en que pensaba que saldría vencedor
– Kazanacağımı düşündüğüm savaşı kaybettim.

En todos los rincones de mi alma esta guardada
– Ruhumun her köşesinde korunuyor
Como olvidarme que existes tú
– Var olduğunu nasıl unutursun

Te aburriste de tenerme, ya te fastidio adorarme
– Bana sahip olmaktan sıkıldın, zaten bana tapmana üzüldüm.
Y ahora me entregas preso en el dolor
– Ve şimdi bana acı içinde esir veriyorsun.
Y en el viento
– Ve rüzgarda
Me dejas un suspiro en mi silencio
– Sessizliğimde bana bir nefes bırakıyorsun.
Me grita que estoy muriendo por dentro
– İçimde ölüyorum diye bana bağırıyor.
Me grita que eres tú mi gran amor, mi gran amor
– Bana senin benim büyük aşkım, büyük aşkım olduğunu haykırıyor.
Que tristeza
– Ne üzüntü
Flor, no pude quitarte las espinas
– Flower, dikenlerini alamam
Yo mismo he cultivado mis heridas
– Yaralarımı kendim yetiştirdim.
Yo mismo me declaré perdedor, al quererte cambiar
– Seni değiştirmek isterken kendimi ezik ilan ettim.
Pero tu solo juegas con el amor
– Ama sadece aşkla oynuyorsun.

Ya tú habías herido a más de un corazón
– Zaten birden fazla kalbini incittin.
Pero hacer que tú me amaras me arriesgué
– Ama beni sevmen için bir şans yakaladım.
Me engañaste con el tiempo y al final dije te quiero
– Zamanla beni kandırdın ve sonunda seni sevdiğimi söyledim.
Porque te sentí querer
– Çünkü istediğini hissettim.
Ahora sufro mi condena, ya sabía que no eras buena
– Şimdi cezamı çekiyorum, iyi olmadığını biliyordum.
Dios, ¿por qué me enamore?
– Tanrım, neden aşık oldum?
Sentimientos
– Duygu
¿Por qué cayeron bajo su sonrisa?
– Neden gülümsemesinin altına düştüler?
Si tú eras tan fugaz como la brisa
– Eğer meltem kadar kısacık olsaydın
No sé por qué en verdad me enamoré, yo no lo sé
– Neden gerçekten aşık olduğumu bilmiyorum, bilmiyorum
Me arrepiento
– Pişmanım
De estar queriéndote como te quiero
– Seni sevdiğim gibi sevmek
Ese será siempre mi sufrimiento
– Bu her zaman benim acım olacak
El jugar sabiendo que iba a perder
– Kaybedeceğimi bilerek oynuyordum.
Pero quise intentar
– Ama denemek istedim
Y el día menos pensado me entregué
– Ve kendimden vazgeçtiğim en küçük düşünce günü

Ahora sufriré el destino de un amargo sufrir
– Şimdi acı bir ıstırabın kaderini çekeceğim
Sin distancia, sin caminos, un principio sin fin
– Mesafe olmadan, yollar olmadan, sonsuz bir başlangıç
Corazón pa’ que me diste sentimientos
– Bana hisler verdiğini
Si eso nos haría morir
– Eğer bu bizi öldürürse

En todos los rincones de mi alma esta guardada
– Ruhumun her köşesinde korunuyor
Como olvidarme que existes tú
– Var olduğunu nasıl unutursun
Te aburriste de quererme, ya te fastidio adorarme
– Beni sevmekten sıkıldın, zaten bana tapmanı kızdırıyorum.
Y ahora me entregas preso en el dolor
– Ve şimdi bana acı içinde esir veriyorsun.

Y en el viento
– Ve rüzgarda
Me dejas un suspiro en mi silencio
– Sessizliğimde bana bir nefes bırakıyorsun.
Me grita que estoy muriendo por dentro
– İçimde ölüyorum diye bana bağırıyor.
Confiesa que eres tú mi gran amor, mi gran amor
– İtiraf et sen benim büyük aşkımsın, büyük aşkım
Que tristeza
– Ne üzüntü
Flor, no pude quitarte las espinas
– Flower, dikenlerini alamam
Yo mismo he cultivado mis heridas
– Yaralarımı kendim yetiştirdim.
Yo mismo me declaré perdedor, al quererte cambiar
– Seni değiştirmek isterken kendimi ezik ilan ettim.
Pero tu solo juegas con el amor
– Ama sadece aşkla oynuyorsun.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın