Laura Pausini – Scatola İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ti ricordi quando noi
– Ne zaman olduğumuzu hatırlıyor musun?
Eravamo solo una
– Sadece biriydik
In un viaggio un po’ insicuro per la nostra età, e
– Çağımıza göre biraz güvensiz bir yolculukta ve

Dormivamo anche di schiena
– Biz de sırtımızda uyuduk.
Perché non ci preoccupava
– Neden endişelenmedik?
Il crescere o il doverci separare
– Büyümek veya ayrılmak zorunda kalmak

E ballavano sulle note di Billie Jean
– Ve Billie Bil’in melodisiyle dans ettiler.
Rompendo le doghe del letto
– Yatağın çıtalarını kırmak
Truccandoci in un modo orrendo
– Korkunç bir şekilde makyaj yapmak

Io ti dicevo che volevo cantare
– Sana şarkı söylemek istediğimi söylemiştim.
Tu cosa volevi fare?
– Ne yapmak istiyordun?
E tu cosa volevi fare?
– Peki sen ne yapmak istedin?

Ti ho lasciato in una scatola
– Seni bir kutuda bıraktım.
Per poterti ricordare
– Seni hatırlayabilmek için
Perché cucire di ricordi il sole
– Neden Anıları Güneş dikmek
Serve a non dimenticare
– Unutmamaya yarar.

Ti ho trovato in una scatola
– Bir kutunun içinde buldum
C’era il tuo numero di cellulare
– Cep telefonu numaranız vardı.
Ti ho cercato, ma niente da fare
– Seni aradım ama yapacak bir şey yok.
Chissà se mi hai dimenticata
– Acaba beni unuttun mu

Ma io non ti ho dimenticata
– Ama seni unutmadım
Io non ti ho dimenticata
– Seni unutmadım
Ricordati che io, ricordati che tu
– Hatırla beni, hatırla seni
Siamo la stessa cosa
– Biz aynıyız

Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
– Karanlık Gökyüzüne baktığımız zamanı hatırlıyor musun?
Chiedendoci cosa ci fosse oltre
– Ötesinde ne olduğunu merak ediyorum
Giocavamo con il buio, l’innocenza e le paure
– Karanlık, masumiyet ve korkularla oynadık
Cercando un senso a tutte quelle cose
– Tüm bu şeylerin anlamını aramak

E leggevamo solo libri sull’amore
– Ve biz sadece aşkla ilgili kitaplar okuruz
Sognando le più belle storie
– En güzel hikayeleri hayal etmek
Amando le più misteriose
– En gizemli olanı sevmek

Poi ti dicevo, mi volevo sposare
– Sonra evlenmek istediğimi söyledim.
Tu cosa volevi fare?
– Ne yapmak istiyordun?
E tu cosa volevi fare?
– Peki sen ne yapmak istedin?

Ti ho lasciato in una scatola
– Seni bir kutuda bıraktım.
Per poterti ricordare
– Seni hatırlayabilmek için
Perché coprire di ricordi il male
– Neden kötülüğü anılarla örtüyorsun
Serve a non dimenticare
– Unutmamaya yarar.

Ti ho trovato in una scatola
– Bir kutunun içinde buldum
C’era il tuo numero di cellulare
– Cep telefonu numaranız vardı.
Ti ho cercato, ma niente da fare
– Seni aradım ama yapacak bir şey yok.
Chissà se mi hai dimenticata
– Acaba beni unuttun mu
Chissà se mi hai dimenticata
– Acaba beni unuttun mu

Ma io non ti ho dimenticata
– Ama seni unutmadım
Io non ti ho dimenticata
– Seni unutmadım
Ricordati che io, ricordati che tu
– Hatırla beni, hatırla seni
Siamo la stessa cosa
– Biz aynıyız

Ma io non ti ho dimenticata
– Ama seni unutmadım
Io non ti ho dimenticata
– Seni unutmadım
Ricordati che io, ricordati che tu
– Hatırla beni, hatırla seni
Siamo la stessa cosa
– Biz aynıyız




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın