Maluma Feat. Nego Do Borel – Corazón İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Alright, alright baby
– Tamam, tamam bebeğim

Tú me partiste el corazón (Maluma, baby)
– Kalbimi kırdın (Maluma, bebeğim)
Pero, mi amor, no hay problema, no no (Rudeboyz)
– Ama aşkım, sorun değil, hayır, hayır (Rudeboyz)
Ahora puedo regalar (Qué)
– Şimdi verebilirim (ne)
Un pedacito a cada nena, sólo un pedacito
– Her kıza biraz, sadece biraz

Tú me partiste el corazón (Ay, mi corazón)
– Kalbimi kırdın (ne yazık ki, kalbim)
Pero, mi amor, no hay problema, no no
– Ama aşkım, sorun değil, hayır, hayır
Ahora puedo regalar (Ya qué, ya qué)
– Şimdi verebilirim (zaten ne, zaten ne)
Un pedacito a cada nena, sólo un pedacito
– Her kıza biraz, sadece biraz

Ya no vengas más con esos cuentos, mami
– Artık o hikayelerle gelme anne.
Si desde el principio siempre estuve pa’ ti
– Eğer en başından beri senin için her zaman orada olsaydım
Nunca me avisaron cuál era el problema
– Bana sorunun ne olduğunu hiç söylemediler.
Te gusta estar rodando por camas ajena’
– Başkalarının yataklarında yuvarlanmayı seviyorsun.

Ahora me tocó a mí cambiar el sistema
– Şimdi sistemi değiştirmek bana kalmış
Andar con gatas nuevas, repartir el corazón, sin tanta pena
– Yeni kedilerle yürümek, kalbi paylaşmak, çok acı çekmeden
Ahora te digo goodbye
– Şimdi elveda diyorum
Muito obrigado, pa’ ti ya no hay
– Muito obrigado, senin için artık yok

Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
No tengo miedo de decir adiós
– Veda etmekten korkmuyorum.
Yo quiero repartir meu coração
– Yo quiero repartir meu coração

Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
Ahora te digo goodbye
– Şimdi elveda diyorum
Muito obrigado, pa’ ti ya no hay (Maluma, baby)
– Buradasınız: Ana Sayfa / Maluma, bebeğim)

Você partiu meu coração (Aí, meu coração)
– Você partiu meu coração( Aí, meu coração)
Mas meu amor não tem problema, não não
– Mas meu amor não tem problema, não não
O que agora vai sobrar então (Que? O que?)
– O que agora vai sobrar então (ne? Ya da ne?)
Un pedacito a cada nena, sólo un pedacito
– Her kıza biraz, sadece biraz

Se eu não guardo nem dinheiro
– Eğer paramı tutmazsam
Que dirá guardar rancor
– Rancor’u ne kurtaracak
Você vacilou primeiro
– Você vacilou primeiro
Nosso caso acabou
– Bizim durum acabou

Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
No tengo miedo de decir adiós
– Veda etmekten korkmuyorum.
Yo quiero repartir meu coração
– Yo quiero repartir meu coração

Uh woah, uh woah, uh woah
– Ah woah, ah woah, ah woah
Uh woah uh woah uh woah
– Uh-huh uh-huh uh-huh
Ahora te digo goodbye
– Şimdi elveda diyorum
Muito obrigado, pa’ ti ya no hay
– Muito obrigado, senin için artık yok

Tú me partiste el corazón (Ay, mi corazón)
– Kalbimi kırdın (ne yazık ki, kalbim)
Pero, mi amor, no hay problema, no no
– Ama aşkım, sorun değil, hayır, hayır
Ahora puedo regalar (Ya qué, ya qué)
– Şimdi verebilirim (zaten ne, zaten ne)
Un pedacito a cada nena, sólo un pedacito
– Her kıza biraz, sadece biraz

Tchau tchau
– Tchau tchau
Eu não sei falar muito bem português
– AB não sei falar muito bem português
Mas quero aprender
– Daha fazla öğrenmek istiyorum
Pretty boy, baby
– Güzel çocuk, bebeğim
Dirty boy, baby
– Kirli çocuk, bebeğim
Maluma, baby, muá
– Maluma, bebeğim, MUA

Tú me partiste el corazón (Maluma, baby)
– Kalbimi kırdın (Maluma, bebeğim)
Pero, mi amor, no hay problema (Rudeboyz)
– Ama aşkım, sorun değil (Rudeboyz)
Sólo un pedacito (Maluma baby)
– Sadece biraz (maluma bebeğim)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın