Massiel – El Amor İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

El amor es un rayo de luz indirecta
– Aşk dolaylı bir ışık ışınıdır
Una gota de paz, una fe que despierta
– Bir damla barış, uyanan bir inanç
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Havada bir uğultu, siste bir nokta
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Bir profil, bir gölge, bir duraklama, bir bekleme

El amor es un suave, rumor que se acerca
– Aşk yumuşak, yaklaşan bir söylentidir
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Uzakta bir çan, hafif bir esinti
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Sakin bir ses, nane aroması
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Bir kez, belki bir kez, bir hedeften sonra
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Aşk filizleniyor, hava ile yer arasında
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Ve bunu hissediyorsunuz ve hissediyorsunuz ve bunu görenler var
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Ve bu seni uyandırıyor ve bunu düşünmeni sağlıyor
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Ve seni yavaşça çağırıyor, cildini ovuyor

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Hipnotize ediyor aşk, hayal görürsünüz
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Rüya ve sen ve sen ve sen bırak
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Ve seni içeri taşır ve seni daha çok yapar
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Ve seni itiyor ve itebiliyor ve seni geride bırakıyor
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Ve aniden seni kaldırır, fırlatır, yakar
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Ruhunda ışık yapar, damarlarında ateş yapar
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Ve yanıyormuş gibi hissettiğinde çığlık atmanı sağlıyor.
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Sana erir, buharlaşır mı, yapar, yapar

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Ve zamanın sınırında yolculuk etmeni sağlar.
Remontando los ríos de mil universos
– Bin evrenin nehirlerine tırmanmak
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Seni yüceltir ve dünyaya ulaştırır.
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Ve sana bakıyor ve seni görüyor ve düşünüyor ve düşünüyor

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Ve aniden aşk bir alevin ışığıdır
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Bu kapanmaya başlar ve söner ve kapanır
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Sisin içinde kaybolan küçük ada.
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Bir damla, bir leke, bir sırıtış

El amor es la hoja caída en la tierra
– Aşk yeryüzündeki düşmüş yapraktır
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Denizde bir nokta, kalınlaşan bir sis
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Ruhta bir ağırlık, yelken açan bir güneş
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– Bir neden, bir göre, bir artık, bir şikayet
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Aşk aşağı iner, adım adım
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Kapalı eller ve yorgun bir adımla
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Sen kimsin seni soruyor
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Seni zar zor tanıdığını, ondan ne istediğini

El amor te hace burla, se ríe de ti
– Aşk seninle alay ediyor, sana gülüyor
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Hala ayakta dururken, ne söyleyeceğini bilmeden
Y deseas seguirle y decirle que no
– Sen de onu takip edip hayır demek istiyorsun.
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Kalması, geri dönmesi, hata yapması

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Ve aşk harika fikirlerinizi bozar
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Seni parçalara ayırıyor, parçalara ayırıyor, parçalara ayırıyor
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Ve bu seni olmak istemediğin biri yapar
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Ve seni kötü olmaya itiyor ve bokun içinde bırakıyor

Y te arroja de bruces, al último infierno
– Ve seni yüz yüze, son cehenneme atar
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Ruhunu parçalamak, vücuduna basmak
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Ve sen hiçliğe dönmek için özlem içinde boğulursun
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Birden durup seni gördü ve sana acıdı.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın