Michèle Torr – Emmène-Moi Danser Ce Soir Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Aujourd’hui ça fait six ans que nous sommes mariés
– Altı yıldır evliyiz.
Tu m’as donné de beaux enfants, tu sais
– Bana güzel çocuklar verdin, biliyorsun.
Depuis ce petit bal où l’on s’est rencontré
– Tanıştığımız o küçük balodan beri
Je n’ai pas cessé de t’aimer
– Seni sevmekten vazgeçmedim
Mais ce soir j’ai envie de déposer mon tablier
– Ama bu gece önlüğümü indirmek istiyorum.
De me faire belle pour toi comme par le passé
– Beni geçmişte olduğu gibi senin için güzelleştirmek için
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
– Koltuğun, gazeten, sigaran ve televizyonun.
Ce soir laisse-les de côté
– Bu gece onları bir kenara bırak

Emmène-moi danser ce soir
– Bu gece beni dansa götür
Joue contre joue et serrés dans le noir
– Yanaktan yanağa ve karanlıkta sıkı
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
– Beni ilk anlardaki gibi kur yap
Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans
– On yedimi aldığın gece gibi.
Emmène-moi danser ce soir
– Bu gece beni dansa götür
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
– Birlikte flört edelim karanlıkta kucaklaşalım
Timidement dis-moi “michèle, je t’aime”
– Utangaç bir şekilde bana “michèle, seni seviyorum” de.
Amoureusement je suis restée la même
– Sevgiyle aynı kaldım

Il n’y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
– Artık senin için önemli olan sadece arkadaşların ve futbol
Et j’ai l’impression que tu ne vois plus en moi que le mère de tes enfants
– Ve artık benim içinde çocukların tek anne gördüğün gibi bir izlenim var
Je ne te demande pas de m’offrir des fleurs tous les jours
– Senden her gün bana çiçek almanı istemiyorum.
Mais de faire de temps en temps un geste d’amour
– Ama zaman zaman bir sevgi hareketi yapmak

Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
– Ve bu gece seninle tekrar görüşmek istiyorum.
Rentrer au petit jour et puis t’embrasser
– Çiş saatlerinde eve gidip seni öpmek
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
– Koltuğun, gazeten, sigaran ve televizyonun.
Ce soir laisse-les de côté
– Bu gece onları bir kenara bırak

Emmène-moi danser ce soir
– Bu gece beni dansa götür
Joue contre joue et serrés dans le noir
– Yanaktan yanağa ve karanlıkta sıkı
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
– Beni ilk anlardaki gibi kur yap
Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans
– On yedimi aldığın gece gibi.
Emmène-moi danser ce soir
– Bu gece beni dansa götür
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
– Birlikte flört edelim karanlıkta kucaklaşalım
Timidement dis-moi “michèle, je t’aime”
– Utangaç bir şekilde bana “michèle, seni seviyorum” de.
Amoureusement je suis restée la même
– Sevgiyle aynı kaldım
Emmène-moi danser ce soir
– Bu gece beni dansa götür
Joue contre joue et serrés dans le noir
– Yanaktan yanağa ve karanlıkta sıkı
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
– Beni ilk anlardaki gibi kur yap




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın