Micro Tdh & Myke Towers – EL TREN İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh
Extraño las cosa’ que hacíamo’, no a ti
– Yaptığımız şeyi özledim, seni değil.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Ah, Myke Towers, baby, eh, eh
– Myke Towers, bebeğim, hey, hey

Oh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh
Micro TDH, ey
– Mikro TDH, ey
Ovy on the drums, yeah
– Davulda Ovy, Evet
O-O-Ovy on the drums
– Davulda O-O-Ovy
Oh-oh
– Oh-oh

Hace unos días te recordé (mmm)
– Birkaç gün önce seni hatırladım (mmm)
Sería mentira decir que no te extrañé, eh-ey
– Seni özlemediğimi söylemek yalan olur, eh-hey
Pero normal, el tiempo pasa y cura todo (mmm-mmm)
– Ama normal, zaman geçer ve her şeyi iyileştirir (mmm-mmm)
Ahora estoy más tranquilo, a pesar de que cada ve’ estoy más solo
– Şimdi daha sakinim, her seferinde daha yalnız olmama rağmen

Uh-oh
– Uh-oh.
En la semana la música suena a poca lu’
– Hafta içinde müzik biraz lu ‘ geliyor
‘Toy tranquilo en mi casa probando el fruity loops
– ‘Evimde sessiz Oyuncak meyveli döngüler çalışıyor
De madrugada la musa y yo rogando a Jesús (mmm-mmm-mmm)
– Şafakta ilham perisi ve ben İsa’ya yalvarıyorum (mmm-mmm-Mmm)
Me hacen falta tus besos, no me haces falta tú, eh (yah)
– Öpücüklerine ihtiyacım var, sana ihtiyacım yok, eh (yah)

Que te vaya bien (jaja)
– İyi eğlenceler (haha)
Sigue tu camino, que yo sigo por el mío también, yeah (mmm-mmm)
– Senin yolunu takip et, ben de benimkini takip ediyorum, Evet (mmm-mmm)
Llegaste tarde a la estación y se te pasó el tren, ey
– İstasyona geç kaldın ve treni kaçırdın, Hey.
Y si dice’ que me olvidaste, juro que yo también (también)
– Ve eğer ‘beni unuttun’ diyorsa, yemin ederim ki ben de (ayrıca)
Todo quedó en el ayer (quedó en el ayer; eh)
– Her şey dündeydi (dündeydi; eh)

Que te vaya bien (ah, yeah)
– (Ah, evet))
Sigue tu camino, que ya yo estoy en el mío también, oh-oh
– Yoluna devam et, ben de benimkine gidiyorum, oh-oh
Llegaste tarde a la estación y se te pasó el tren (sí ey, ey)
– İstasyona geç kaldın ve treni kaçırdın (Evet, hey, hey)
Si dice’ que me olvidaste, juro que yo también
– Eğer beni unuttuğunu söylerse, yemin ederim ben de unutuyorum
Todo quedó en el ayer
– Her şey dün kaldı

Ey, yo’
– Hey, hey.
La conocí por Nueva York
– Onunla New York’ta tanıştım.
Ahora está ni que por LA
– Şimdi bunun için bile değil
Sin ti, dime qué seré yo
– Sensiz, ne olacağımı söyle

¿Qué hace la reina sin su rey?
– Kraliçe Kralı olmadan ne yapar?
Ahora me escucha en la estación
– Şimdi beni istasyonda dinliyor.
Queriendo pagarme con traición
– İhanetle bana geri ödeme yapmak isteyen
La recuerdo canción por canción
– Şarkıdan şarkıya hatırlıyorum

Pero e’ que lo que pasó, pasó
– Ama e ‘ ne oldu, oldu
Robé su corazón como un ladrón
– Kalbini hırsız gibi çaldım.
Pero tuve que soltar ese vagón
– Ama o arabayı bırakmak zorunda kaldım.
Confundí la’ nube’ con el algodón
– Ben pamuk için ‘bulut’ mistook

Sigue la movie en on
– Filmi takip et
Te recuerdo siempre que me fumo un blunt
– Sana her zaman künt sigara içtiğimi hatırlatırım.
Me siento vagabundo como un bong
– Bir nargile gibi evsiz hissediyorum

Y los video’ nunca los borré
– Ve videolar ‘ onları hiç silmedim
Pero no me pida’ que te vaya a ver
– Ama benden seni görmemi isteme.
El tiempo perdido no va a retroceder
– Kayıp zaman geri dönmeyecek
Baby, no me pida’ volver
– Bebek, geri gelmek için bana sormayın

Que te vaya bien (jaja)
– İyi eğlenceler (haha)
Sigue tu camino, que yo sigo por el mío también, yeah
– Senin yolunu takip et, ben de benimkini takip ediyorum, Evet
Llegaste tarde a la estación y se te pasó el tren, ey
– İstasyona geç kaldın ve treni kaçırdın, Hey.
Y si dice’ que me olvidaste, juro que yo también
– Ve eğer beni unuttuğunu söylerse, yemin ederim, ben de.
Todo quedó en el ayer
– Her şey dün kaldı

Que te vaya bien, oh-oh
– İyi eğlenceler, oh-oh
Sigue tu camino
– Git
Que ya yo estoy en el mío también
– Ben de zaten benimkinde olduğumu
(Que te vaya bien, que te vaya bien), ah
– (İyi gidebilir, iyi gidebilir), ah

Llegaste tarde a la estación y se te pasó el
– İstasyona geç kaldın ve kaçırdın.
Tren (que te vaya bien, que te vaya bien, eh-eh)
– Tren (iyi git, iyi git, eh-eh)
Si dice’ que me olvidaste, juro que yo también
– Eğer beni unuttuğunu söylerse, yemin ederim ben de unutuyorum
Todo quedó en el ayer, eh
– Her şey dündü, eh

Hace unos días te recordé
– Birkaç gün önce seni hatırladım.
Sería mentira decir que no te extrañé, eh-ey
– Seni özlemediğimi söylemek yalan olur, eh-hey
Pero normal, el tiempo pasa y cura todo
– Ama normal, zaman geçer ve her şeyi iyileştirir
Ahora estoy más tranquilo, a pesar de que cada ve’ estoy más solo
– Şimdi daha sakinim, her seferinde daha yalnız olmama rağmen
Uh-oh
– Uh-oh.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın