NICKI NICOLE & Rauw Alejandro – Sabe İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Baby, ya no estoy pa’ amar, no me hablés de dolor
– Bebeğim, artık sevmeyeceğim, bana acıdan bahsetme.
Aunque tú me mire’, yo me siento mejor
– Bana baksan bile daha iyi hissediyorum.
Que cuando yo te tire, tú va’ a estar para mí
– Seni çöpe attığımda yanımda olacaksın.
Eso no quiere decir que yo vo’a estar para ti, ey
– Bu senin yanında olacağım anlamına gelmez, hey.

Tú sabía’, solo fue ese día
– Sadece o gün olduğunu biliyordun.
Aquí ninguno se dijo lo que quería (ey, yah)
– Burada kimse ne istediğini söylemedi (hey, yah)
Lo peor de todo es que yo no mentía (ah)
– En kötüsü yalan söylemiyordum (ah)
No pude esconder lo que yo sentía, eh
– Hissettiklerimi saklayamadım, değil mi?

Sabes de ti lo que pido, no te haga’
– Senden ne istediğimi biliyorsun, yapma’
Tú sabes cómo soy y por dónde voy
– Nasıl olduğumu ve nereye gittiğimi biliyorsun.
Esta noche verte, conmigo no te hagas
– Bu gece görüşürüz, benimle olma
Tú sabes lo que doy, no digas no, eh
– Ne verdiğimi biliyorsun, hayır deme, eh

Tú te sabe’ lo que merece’ (eh)
– ‘Neyi hak ettiğini’ biliyorsun (sh)
No se tiene lo mismo dos vece’
– Aynı iki vaktin yok’
Anda sabiendo que (¿qué, qué?)
– Bunu biliyor (ne, ne?)
Si me voy, no me verás volver
– Eğer gidersem, geri döndüğümü göremezsin.

Y ahora estamo’ en el top desde que le di play
– Ve şimdi ben oynadığımdan beri zirvedeyiz.
Ya no pienso lo que ‘toy haciendo tan bien
– Artık oyuncağın bu kadar iyi yaptığını düşünmüyorum.
Si le metemo’ no, tú sabe’ cómo e’
– Eğer onu ‘hayır, bilirsin’ diye koyarsak nasıl’
Pero, baby, estoy aquí, ‘toy haciéndolo (‘toy haciéndolo)
– Ama bebeğim, buradayım, ‘oyuncak yapıyor (‘oyuncak yapıyor)

‘Tán las hora’ pasando
– ‘Tan las horas’ devam ediyor
No puedo esperar pa’ verte una vez má’
– Ben seni bir kez daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Matando por un rato
– Bir süre öldürmek
Un rato má’, yo ya no puedo esperar
– Bir süre daha bekleyemem.

Es que la luna me llama y solo quiero janguear
– Ay beni çağırıyor ve ben sadece çınlamak istiyorum.
Y ahora no siento tanto pero quiero cambiar
– Ve şimdi çok fazla hissetmiyorum ama değişmek istiyorum
Me gustaría tenerte, frecuente
– Keşke sende olsaydım, sık sık
Pero ahora el amor no pasa por mi mente (yah, es que tú)
– Ama şimdi aşk aklımdan geçmiyor (yah, sen misin)

Sa-sabes de-de ti lo que pido, no te haga’
– Siz Sa-biliyor musun diye soruyorum, senin için yapmayın
Tú sabe’ cómo soy y por dónde voy
– Nasıl olduğumu ve nereye gittiğimi biliyorsun.
Esta noche verte, conmigo no te hagas
– Bu gece görüşürüz, benimle olma
Tú sabes lo que doy, no digas no, eh
– Ne verdiğimi biliyorsun, hayır deme, eh

Si ahora la llamo, me contesta (Ra-Rauw)
– Onu şimdi ararsam, bana cevap verir (Ra-Rauw)
Pa’ hacer maldade’ siempre se presta (ey)
– ‘Maldade yapmak’ her zaman kendini ödünç verir (hey)
La indecente propuesta de bellaquera
– Bellaquera’nın ahlaksız önerisi
Está compuesta (ajá), yeah (ey, yah)
– Bestelenmiş (aha), evet (hey, yah)

Tú sabes te doy to’
– Biliyorsun sana veriyorum’
En la cama se formó un descontrol (uh)
– Yatakta kontrol eksikliği vardı (uh)
Ya por mis venas corre el alcohol (ey)
– Zaten damarlarımdan alkol akıyor (hey)
Que olvidar el pasado me hizo un favor
– Geçmişi unutmanın bana bir iyilik yaptığını

Es que la luna me llama y solo quiero janguear
– Ay beni çağırıyor ve ben sadece çınlamak istiyorum.
Y ahora no siento tanto pero quiero cambiar
– Ve şimdi çok fazla hissetmiyorum ama değişmek istiyorum
Me gustaría tenerte (tenerte), de frente (frecuente)
– Sana sahip olmak istiyorum (sana sahip olmak), yüz yüze (sık sık)
Ahora el amor no pasa por mi mente (yah)
– Şimdi aşk aklımdan geçmiyor (yah)

Sa-sabes de-de ti lo que pido, no te haga’
– Siz Sa-biliyor musun diye soruyorum, senin için yapmayın
Tú sabes cómo soy y por dónde voy
– Nasıl olduğumu ve nereye gittiğimi biliyorsun.
Esta noche verte, conmigo no te hagas
– Bu gece görüşürüz, benimle olma
Tú sabes lo que doy, no digas no, eh
– Ne verdiğimi biliyorsun, hayır deme, eh

(Ey, uh-uh)
– (Hey, uh-uh)
(No hay nadie como tú, no)
– (Senin gibi kimse yok, hayır)
(Al momento del día)
– (Günün saatinde)
(No sales de mi vida, mía)
– (Sen benim hayatımdan çıkamazsın, benimki)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın