Niels Frevert – Brückengeländer Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Es war ein endloser Winter
– Sonsuz bir Kıştı
Und er kam mit einem Klirr’n
– Ve bir Çıngırakla geldi
So einsam durch die Fransen
– O kadar yalnız ki, Fransızlar
Vom Nachttischlampenschirm
– Başucu Lambası Ekranından
Der Frühling kam ins Taumeln
– Bahar geldi çattı
Seine Tage war’n gezählt
– Günleri sayılı
Wie ein angeschlag’ner Boxer
– Bir Boksörün yumruğu gibi
Der sich an den Seilen festhält
– İplere tutunan,
Ich blieb nicht lange am Boden
– Uzun süre yerde kalmadım
Nur bis zum nächsten Schritt
– Sadece bir sonraki adıma kadar
All seine Hoffnung, all sein Zweifeln
– Tüm umutlarını, tüm şüphelerini
Und dem Hadern damit
– Ondan nefret eder,

So lebe wohl Du rettungslos vergang’nes Jahr
– Elveda sen, kurtarılmayan bir yıl
Zieh ein mit dem Flüstern des Flusses
– Nehrin Fısıltısıyla içeri gir
Strömung tief und klar
– Akış derin ve net
Was vergangen ist, ist vergangen und lange her
– Geçmiş olan geçti ve uzun zaman önce
Irgendwann nur noch Rost
– Bir gün sadece pas
An den Händen vom Brückengeländer
– Köprü Korkuluklarının ellerinde

Irgendwann kam der Sommer
– Bir gün yaz geldi
Und er blieb sie grau wie nie
– Ve o hiç olmadığı kadar gri kaldı
Ich sah einen Ton Steine Scherben Aufkleber
– Ben bir ses taşlar Parçaları çıkartmalar gördüm
Auf einem SUich blieb nicht lange in Deckung
– Bir SUich uzun süre Saklanmadı
Und ging den nächsten Schritt
– Ve bir sonraki adıma geçti
All seine Hoffnung, all sein Zweifeln
– Tüm umutlarını, tüm şüphelerini
Und dem Hadern damit
– Ondan nefret eder,

So lebe wohl Du rettungslos vergang’nes Jahr
– Elveda sen, kurtarılmayan bir yıl
Zieh ein mit dem Flüstern des Flusses
– Nehrin Fısıltısıyla içeri gir
Strömung tief und klar
– Akış derin ve net
Was vergangen ist, ist vergangen und lange her
– Geçmiş olan geçti ve uzun zaman önce
Irgendwann nur noch Rost
– Bir gün sadece pas
An den Händen vom Brückengeländer
– Köprü Korkuluklarının ellerinde

Aus und vorbei
– Bitti ve bitti
Vorbei und verflossen
– Geçti ve geçti
Die Vergangenheit
– Geçmiş
Vorüber und vergessen
– Geçti ve unutuldu
Und vielleicht erinner ich mich
– Ve belki hatırlarım
In ein paar Jahren erst
– Birkaç yıl sonra
Seit heute is’ es endlich
– Bugünden itibaren nihayet
Wieder Herbst
– Yine Sonbahar

So lebe wohl Du rettungslos verlor’nes Jahr
– Yaşasın kayıp yıl
Zieh ein mit dem Flüstern des Flusses
– Nehrin Fısıltısıyla içeri gir
Strömung tief und klar
– Akış derin ve net
Was vergangen ist, ist vergang’n und lange her
– Geçmiş geçmişte kaldı ve uzun zaman önce
Und irgendwann nur noch Rost
– Ve bir gün sadece pas
An den Händen vom Brückengeländer
– Köprü Korkuluklarının ellerinde




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın