Nightwish – How’s the Heart? İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

We see a mother with no child
– Çocuğu olmayan bir anne görüyoruz
We meet a stranger poor, exiled
– Fakir, sürgün edilmiş bir yabancıyla tanışıyoruz
How’s the heart while it still beats?
– Kalp hala atıyorken nasıl?
Asks a no one
– Bir kimse sorar
Another John Doe
– Başka Bir John Doe

Sorrow hides well in your shell
– Üzüntü kabuğunda iyi gizler
A fellow man with hurt to spare
– Bir adam ile hurt için spare
Dear one, here I am to share the fear
– Sevgili bir, burada korkuyu paylaşmak için buradayım
An act of kindness
– Bir iyilik eylemi
Without an amen
– Bir Amin olmadan

How’s the heart
– Kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.
Burn the rope and dance some more
– İpi yak ve biraz daha dans et

We met where the cliff greets the sea
– Uçurumun Denizi selamladığı yerde tanıştık
Shared a story, took the leap
– Bir hikaye paylaştı, sıçradı
Rose up rooted, hid a note
– Kök saldı, bir not sakladı
You know where
– Nereden biliyorsun
You’ve been there
– Oraya gittin

Now there’s one who came from me
– Şimdi benden gelen biri var.
A child of light, another tale
– Bir ışık çocuğu, başka bir masal
Dear one
– Sevgili bir
Night will come but not to stay
– Gece gelecek ama kalmak için değil
Oh, why?
– Oh, neden?
The answer’s in the
– Bu cevabı

How’s the heart
– Kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.
Burn the rope and dance some more
– İpi yak ve biraz daha dans et

Fair winds, my love
– Adil rüzgarlar, aşkım
Fly towards the calm
– Sakinliğe doğru uçun
Fly utterly lost
– Tamamen kayıp uçmak
Towards a beating heart
– Kalp atışına doğru
A beating heart
– Kalp atışı

How is that heart
– Bu kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How is the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come on in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.

How is that heart
– Bu kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come on in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.

How’s that heart
– Bu kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come on in
– İçeri gel

How’s that heart
– Bu kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come on in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.
Dull the blade and dance some more
– Bıçağı donuklaştırın ve biraz daha dans edin

How’s that heart?
– Kalp nasıl?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come on in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.
Dull the blade and dance some more
– Bıçağı donuklaştırın ve biraz daha dans edin

How’s that heart
– Bu kalp nasıl
Underneath the silence?
– Sessizliğin altında mı?
How’s the one
– Ve bu nasıl
Drowning in the mire?
– Bataklıkta boğulmak mı?
Let us sound a human paean
– Bize bir insan paean ses edelim
Come in, the fire’s warm
– İçeri gel, ateş sıcak.
Burn the rope and dance some more
– İpi yak ve biraz daha dans et




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın