QARAKESEK – Көбелек (Solo) Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Сені кім біледі?
– Seni kim tanıyor?
Кім екенің кімге керек бірақ…
– Sana kimin ihtiyacı var Ama…
Сені білмейді ешкім теқ қана түн біледі.
– Kimse seni tanımıyor, sadece gece biliyor.
Сен, сұрақ? Адамсың)
– Sen, soru mu? Adam sen de)
Түндерде дөңгелек 4 дөңгелек
– Gece yuvarlak 4 tekerlek
Сенін есінді алды түнгі толқын түнгі леп
– Kendine geldin gece dalgası gece ünlem
Жарық деп ойлап отқа оранып кетпе көбелек…
– Bunun ışık olduğunu düşünmene gerek yok…
Көбелек қашан тізен бүгілед онын алдындааа.
– Kelebek dizinde büküldüğünde, onun önünde.

2×қайырма)
– 2×Bıçak)
жж-жж жарық сөндіргенде
– ışıklar kapalıyken TİZ-TİZ
Қап қараңғы бөлмелерде
– Karanlık odalarda çanta
Жүрегіңді бояп алдың қараға
– Kalbini siyaha boyadın

Ешкім сені көрмегенде
– Kimse seni göremediğinde
Ешкім дымды білмегенде
– Kimse bunu bilmediğinde
Жалдамалы пәтерден шықтың далаға.
– Kiralık daireden bozkıra çık.

Мені құлатқын келема,
– Beni korkutan Kelema,
Мені атқын келема?
– Beni vurmak istemiyor musun?
Әлде мені өзіңе тартқын келема,
– Yoksa beni kendine çekiyor mu,
Қанщық мені мен жатқын келема?
– Kana susamış ben bir uzaylı mıyım?
Саған бірдеңе берема,
– Sana bir şey verilmiyor,
Мұсылман саған ерема?
– Müslüman sana sapkın mı?
Ауруу болып қалған жүрегін сұра емделема?)
– Hasta kalan kalbe sorun mu yaşıyorsunuz?)

Емде жүріп тұрғанда сағатын
– Gittiği saatte tedaviye alınanlar
Дем бер жүрегіне тез соғатын
– Hızlı nefes al
Жұлдыз, кім біледі, уақытын жақын ағатын.
– Yıldız, kim bilir, yakında akacak.
Уақытын жақын ағатын,
– Akıntıya yakın zaman,
Көңілің болсада мейлі, қара түн
– Eğlenceli olsun, siyah geceye izin verin
Қолдан келмейді жарық тарату
– Işığın elden ele yayılması
Менің ойым басқа, менің ойым-Отбасым
– Aklım farklı, aklım ailem
Уақыт берсін бағатын.
– Zaman olsun.

2×қайырма)
– 2×Bıçak)
жж-жж жарық сөндіргенде
– ışıklar kapalıyken TİZ-TİZ
Қап қараңғы бөлмелерде
– Karanlık odalarda çanta
Жүрегіңді бояп алдың қараға
– Kalbini siyaha boyadın

Ешкім сені көрмегенде
– Kimse seni göremediğinde
Ешкім дымды білмегенде
– Kimse bunu bilmediğinde
Жалдамалы пәтерден шықтың далаға.
– Kiralık daireden bozkıra çık.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın